Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1394

Прежде чем Фэн Линг успела заговорить, Ли Наньхэн медленно поднял руку с ее плеча и коснулся ее глаз. "А эти глаза большие и яркие. Они гораздо полезнее, чем у К".

Фэн Линг подняла руку и собиралась отдернуть его руку. Мужчина не отпустил ее. Вместо этого он потер ее глаза и удовлетворенно кивнул. "Кости вокруг глазниц такие хорошие. Даже если ты состаришься, ты все равно останешься красавицей".

После того, как ее дразнили без причины, Фэн Линг обнаружила, что каждый раз, когда она хотела сказать что-то серьезное, она не могла ничего с ним сделать.

На обратном пути Фэн Линг привела Ли Наньхэна в салон и попросила кого-то привести в порядок его волосы.

В итоге длина стрижки осталась такой же, как и раньше. Она не была особенно короткой, но и не такой длинной, как несколько дней назад. Короче говоря, он был очень энергичным и хорошо выглядел. Когда он надел солнцезащитные очки и вышел из салона, его вид ничем не отличался от обычного. Цвет лица также значительно улучшился, только он был немного худее, чем раньше.

...

Несколько дней назад Фэн Линг сказала, что К. приедет к ней через несколько дней, и она оказалась права.

На второй день после того, как К надел свой протез, он уже потратил день на то, чтобы привыкнуть к нему. Затем он с радостью покинул инвалидное кресло в красивом костюме и последовал за командой снайперов.

В это время Ли Наньхэн спал в спальне. После приема лекарства во второй половине дня ему пришлось спать два часа из-за лекарства. Он уже привык к этому. В два часа дня его разбудил смех за дверью гостиной. Он небрежно взъерошил свои слегка беспорядочные волосы и вышел из спальни, ощупывая воздух.

Первоначально Тэм и Линь Чэн болтали и смеялись в гостиной, когда они внезапно обернулись, чтобы увидеть босса Ли. Поскольку глаза босса Ли не были забинтованы, а его веки были открыты, было непонятно, видит ли он их. Они тут же захлопнули рты. Атмосфера сразу упала, и они не осмеливались поднимать шум.

Фенг Линг наводила порядок среди различных фруктов и подарков, которые прислал Тэм. Когда она услышала, что в гостиной вдруг стало тихо, она высунула голову из кухни, чтобы посмотреть. Она увидела, что четверо мужчин превратились из разъяренных львов в послушных маленьких собачек, потому что босс Ли проснулся. Они даже поспешно поднесли руки ко рту в знак того, что им нужно замолчать.

Фэн Линг вздохнул и улыбнулся.

Хотя Ли Наньхэн и покинул базу, в глазах этих братьев он все еще был их боссом. Как только они увидели его, они сразу же стали послушными.

"Что вы все делаете? Почему вы так суетитесь?" Ли Наньхэн вышел с таким выражением лица, будто его только что разбудили ото сна.

Когда Босс шел к дивану, его шаги казались очень устойчивыми и прямыми. Ему даже не нужно было поднимать руку, чтобы осмотреться. Он не выглядел так, будто вообще ничего не видит. Тэм, Линь Чэн, Лэй Пэн и К просто сидели и смотрели в пустоту.

Может быть, глаза Босса были хорошими?

Однако, когда Ли Наньхэн подошел к дивану, возможно, потому что Лин Чэн сидел на журнальном столике, его нога потянулась, чтобы преградить ему путь. Ли Наньхэн пнул его: "Убери ногу".

Линь Чэн испугался и быстро убрал ногу. Он смотрел, как Ли Наньхэн медленно садится на диван. Он не смотрел ни на кого из них, но случайно коснулся дивана и нашел светло-голубую подушку с сердцем молодой девушки.

Глядя на своего начальника, который уже не был таким худым, как раньше, держа в руках такую вещь, все четверо посмотрели друг на друга и глубокомысленно констатировали, что глаза начальника еще не восстановились.

Вероятно, он понятия не имел, как выглядит эта подушка и какого она цвета.

"Ну что ж, босс, давайте пригласим К. к вам". Тэм встал с дивана и похлопал Лэй Пэна и Линь Чэна, которые стояли на пути. Они втроем сели на журнальный столик, оставив К. и Босса на диване.

К также вспомнил, что Тэм бросил на него взгляд, показывая, чтобы он сел поближе и не трогал Босса. В конце концов, он тоже считался пациентом. Даже если бы Босс захотел найти кого-то, он никогда бы не поднял на него руку.

Хотя он и говорил так, но сидеть на одном диване с Боссом действительно усиливало давление.

Тем более что его жизнь была спасена Боссом.

Сначала Босс спас его жизнь, а затем Фэн Линг спасла их жизни.

"Босс, протезы К. были сделаны тобой и Фэн Лингом, не так ли? Это так реалистично, понимаешь? После того, как их надели, они выглядят точно так же, как и раньше. Более того, они особенно прочные и гибкие. Вчера, чтобы потренироваться с нами, ему пришлось чуть ли не кататься по тренировочной площадке". Линь Чэн похлопал К по колену, говоря.

"Айя, черт, будь нежнее..." К. было так больно, что он быстро отвел ногу в сторону.

"Разве ты не сказал, что это не больно?" удивился Линь Чэн.

"Ерунда, мне точно не будет больно, если ты ударишь меня по протезу ноги. Раньше ты бил меня прямо по колену. Я использую эту силу, чтобы ударить тебя несколько раз. Хочешь посмотреть, будет ли больно? Думаешь, я сделан из железа?" сказал К., переставляя ногу в более безопасное положение.

"Шумно."

Ли Наньхэн поднял руку, чтобы потереть брови. Его безразличные слова успешно заставили замолчать четверых мужчин перед ним.

К задумался на мгновение и придвинулся ближе к Ли Наньхэну. "Босс, с тех пор как мы были ранены в Израиле, я лежал в постели и не имел возможности выразить вам свою благодарность. Теперь, когда я могу встать, я просто хочу подойти и хорошенько поговорить с вами..."

"Не нужно ничего говорить. Тихо оставить меня в покое - это лучше, чем что бы то ни было".

"Цок, Босс, разве я не могу сейчас встать? Но Босс, чтобы спасти меня, ты действительно заплатил большую цену. Даже сейчас твои глаза не восстановились. Босс, в будущем мои глаза будут твоими. Когда я вам понадоблюсь, я приду. Или, если медицина достигнет определенного уровня развития, я смогу выкопать свои глаза для тебя".

Вероятно, потому что слова К. были слишком кровавыми, в гостиной воцарилась тишина. Ли Наньхэн нахмурился, и его выражение лица казалось слегка отвратительным.

"Это правда, босс. Мое зрение действительно хорошее. Если я откопаю его для вас, то, возможно, смогу..."

"Не надо." Ли Наньхэн поднял руку и оттолкнул голову Кей. "Ты такой мелочный. Ты хочешь смотреть на мое лицо? Ты знаешь, что значит, когда твои глаза портят мое лицо? Я не могу испортить мое идеальное лицо твоими глазами".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094700

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь