Но что она делала так долго?
Она пряталась!
Если он ей не нравился, это было прекрасно. Он бы просто воспринял любовь к ней как бесплодную безответную любовь. То, что он любил ее, не означало, что она должна ответить ему тем же.
Но он ей нравился.
Однако, хотя внешне она выглядела жесткой, в душе она была такой робкой.
Кто бы ни принес ей надежду и солнечный свет, она радовалась, как ребенок, осторожно высовывая голову, но стоило кому-то сказать ей, что солнечный свет принадлежит не ей, как она тут же уходила обратно в темноту, сворачивалась клубочком и пряталась.
Ли Наньхэн не собирался давать ей шанс на побег, потому что знал ее слишком хорошо. Узнав о ее чувствах к нему, он просто хотел вытащить ее из раковины улитки.
За упрямством Фэн Линг скрывалась невидимая для других робость. Если бы он просто оставил ее в покое, она бы всегда показывала людям спину. Она выглядела жесткой, мужественной и бесстрашной и казалась безразличной ко всем, но Ли Наньхэн знал, что это всего лишь раковина, которую она использует, чтобы защитить себя.
Он мог видеть тепло и любовь Фэн Линг, которые она старательно демонстрировала. Она была такой простой и чистой, но под холодной внешностью скрывалось ее искреннее сердце.
Он не хотел, чтобы из-за недоразумения, произошедшего три года назад, она снова спряталась в свой жесткий панцирь, и не мог позволить ей продолжать в том же духе.
Фэн Линг больше не могла носить такую холодную маску, которая не позволяла людям приближаться к ней. Если она не хотела снимать эту маску, то он должен был сделать это за нее.
Но когда они шаг за шагом дошли до этого дня, она просто повторила удар по сердцу, которое он держал перед ней, своим лицемерным панцирем.
Как она могла быть такой жестокой?
Когда Фэн Линг почувствовала, что рука мужчины неожиданно забралась в ее одежду и даже безжалостно пытается что-то вырезать на ее теле, она закусила губы и отвернула лицо. Она собиралась отругать его, но в этот момент вдруг услышала шаги, приближающиеся снаружи.
Она моргнула и уже собиралась заговорить, когда мужчина склонил голову и снова укусил ее за губы.
Фэн Линг нахмурилась, и под гневным и одновременно ласковым поцелуем мужчины, она уставилась на него.
Она гневно смотрела на него, и он тоже не закрывал глаза. Они смотрели друг на друга с такого близкого расстояния. Ее губы болели, глаза саднило, но он все равно не отпускал ее.
Вдруг в дверь постучали.
Сердце Фэн Линг внезапно затрепетало. Она прислонилась к двери, которая была очень тонкой и, казалось, могла почувствовать толчок от стука в дверь.
"Фэн Линг, ты нашла зарядное устройство? Мой телефон скоро разрядится. Давай, одолжи мне его!" раздался за дверью голос Тэма, и он снова постучал в дверь. "Ты там? Разве ты не сказал, что принесешь мне зарядное устройство? Ты слишком устал и заснул?"
Не получив ответа с той стороны двери, Тэм пробормотал, осторожно постучав снаружи. "Ну и дела, это действительно неудобно. Если Фэн Линг - мужчина, я могу толкнуть дверь и взять зарядное устройство, даже если она спит, но она - девушка. Я не могу просто войти..."
Как он сказал, он продолжал стучать. "Не вини меня за назойливость. Мой телефон действительно скоро разрядится. Поторопись, Фенг Линг!"
Чувствуя, что голос Тама почти у нее в ушах, Фэн Линг инстинктивно затаила дыхание. Однако, когда мужчина, прижимавший ее к двери, услышал слова Тама, вместо того, чтобы отпустить ее, он вдруг насмешливо улыбнулся, опустил голову и присосался к ее губам. Поцелуй был настолько глубоким, что она едва не застонала.
Она сдержала желание застонать, взглянула на мужчину и предупредила его, что за дверью кто-то есть, но Ли Наньхэн все еще не закрывал глаза. Он глубоко поцеловал ее, и его язык проникал в ее рот. Во время поцелуя он смотрел на ее лицо, которое выглядело таким обеспокоенным, смущенным и паническим, и, казалось, наслаждался ее выражением.
Чем больше она нервничала, тем глубже он целовал ее, а его руки уже переместились к застежке ее бюстгальтера.
Фэн Линг почувствовала холодок по позвоночнику из-за движения его руки позади нее. Она уставилась на него и уже собиралась укусить, но мужчина вдруг отпустил ее губы, прижался лбом к ее лбу и, задыхаясь, прошептал: "Скажи ему, что в твоей комнате кто-то есть, хорошо?".
"Ты с ума сошел?" Фэн Линг рассердилась и сказала низким голосом: "Разве ты не знаешь, почему мы здесь? Господин Мо все еще в опасности... Как ты смеешь..."
Не успела она договорить, как мужчина снова яростно поцеловал ее.
Стоя за дверью, Тэм, казалось, слышал какой-то звук через дверь, но не мог расслышать его отчетливо. Он подумал, что звук исходит от мобильного телефона Фэн Линг, поэтому он снова постучал в дверь и спросил: "Фэн Линг, ты, черт возьми, спишь или не спишь? Давай, мне очень нужно воспользоваться зарядным устройством!".
Услышав это, Фэн Линг сильно толкнула Ли Наньхэна в плечо, но тот крепко вцепился в нее, посасывая ее губы и прижимая к двери. Если бы она сопротивлялась сильнее, должен был бы раздаться явный шум.
Фэн Линг почувствовала, что ей угрожают. Она посмотрела на него и подняла ногу, чтобы атаковать его нижнюю часть тела, но мужчина удержал ее ногу в тот момент, когда она двигалась, и посмотрел на нее сверху вниз, небрежно сказав: "Мо Цзиншэнь не может умереть. Ты не Цзи Нуань. Почему ты так волнуешься? Сейчас тебе нужно успокоить мой гнев. Разве ты не видишь, как я злюсь на тебя?".
"Какого черта ты злишься?!" сердито сказал Фэн Линг.
"Фэн Линг?" Голос Тэма снова раздался из-за двери. "С кем ты, черт возьми, разговариваешь? Что ты делаешь внутри? В твоей комнате есть кто-то еще?"
Когда он это сказал, голос Тэма внезапно прервался, и он резко перевел взгляд на комнату напротив. Увидев, что дверь закрыта, он вспомнил, что это, кажется, комната босса Ли.
http://tl.rulate.ru/book/29657/2092746
Сказали спасибо 0 читателей