Было слишком много людей, которые быстро шли и уходили, вызывая дуновение ветра. Волосы мужчины слегка шевелились, как тихо колышущиеся кусты в темной ночи и как холодный снег, падающий на перевал Роджерс, заставляя ее сердце учащенно биться.
"Все в порядке. Я привык, что у тебя короткие волосы. Если бы у вас были длинные волосы, боюсь, я бы даже не знал, куда деть руку".
Слова мужчины были двусмысленными.
Сказал ли он, что не знает, куда положить руки - на него или на нее?
В этой кастрюле было слишком много рисовой лапши. Ли Наньхэна не интересовала такая еда, которую любили есть девушки. Поев немного, он встал, чтобы купить вещи.
Фэн Линг сосредоточилась на питье супа и не обращала на него внимания.
Через некоторое время Ли Наньхэн вернулся с чем-то.
Она посмотрела на него. "Что ты купил?"
Он промолчал, но бросил ей пакет. "Открой его, когда мы вернемся".
Это была прямоугольная коробка. Фэн Линг не знала, что это такое, и недоумевала, что именно он хотел купить.
Что было в коробке?
Когда мужчина вернулся, он увидел, что она еще не закончила есть. Возможно, на улице было слишком холодно, потому что он принес чистую миску и сел напротив нее, медленно поедая рисовую лапшу и запивая ее супом. Ел и пил он непринужденно и, казалось, был в хорошем настроении.
Фэн Линь спросила его: "Как долго ты останешься в Ти Сити на этот раз? Тебе не нужно возвращаться в США?".
Ли Наньхэн ответил: "Ты в опасности. Как я могу вернуться?"
Фэн Линг откусил кусочек рисовой лапши. "Сколько времени потребуется, чтобы справиться с этими людьми?"
"Два дня".
Ему понадобился бы один день, чтобы перевести людей сюда и один день, чтобы решить их. С быстрым стилем работы Ли Наньхэна, с ними точно можно было справиться за два дня.
--
После ужина Фэн Линг наелась досыта и не хотела возвращаться на машине, поэтому Ли Наньхэн проводил ее на прогулку в ночь в начале зимы.
Дойдя до гостиницы, Фэн Линг замешкалась. Ли Наньхэн, казалось, знал, о чем она думает, и вдруг потянулся, чтобы заключить ее в свои объятия.
Затем он подвел ее к входу в гостиницу и сказал, пока она шла: "Сейчас, независимо от того, пойдешь ли ты к Цзи Нуань или Вэнь Лэцину, ты только создашь им проблемы. Я единственный, кто может тебя принять, и только я могу помочь тебе разобраться с этими людьми. Не будь глупым. Сейчас твоя первоочередная задача - льстить мне, хорошо?"
Фэн Линг: "..."
Она многозначительно посмотрела на него.
Под ее взглядом Ли Наньхэн обнаружил, что его нижняя часть тела внезапно начала реагировать! Он прищурился. "На что ты смотришь?"
"Я думаю о том, как быть с вами вежливой, босс Ли. Но есть слишком много людей, которые хотят подставить вас под удар, поэтому я боюсь, что не смогу сделать это так же хорошо, как другие", - сказала Фэн Линг, идя к лифту и пытаясь вырваться из его рук.
Однако мужчина прижал ее к себе еще крепче, прижался лбом к ее лбу и хрипло пробормотал: "Это зависит только от того, хочешь ты мне льстить или нет. Если хочешь, я позволю тебе делать это только со мной, хорошо?".
"..."
А как же тогда его жена?
Его "маленькая жена", по которой он так скучал?
Фэн Линг проигнорировала его и вошла в лифт.
Она только что съела много еды на улице, и когда она вернулась, было уже семь часов.
В восемь ей нужно было сменить повязку.
Фэн Линг пошла в ванную, чтобы вытереть тело, потому что не могла принять душ. Ли Наньхэн спросил, не нужна ли ей помощь в вытирании тела, но ее выгнали. Фэн Линг даже заперла дверь ванной изнутри.
Хотя она знала, что при желании он мог бы легко открыть замок.
Ли Наньхэн не мог позволить себе разозлить ее.
Ли Наньхэн знал, что для нее главное. Если он посмеет взломать дверь, она в гневе разорвет с ним все отношения и больше не даст ему ни единого шанса.
Он не должен торопиться и не должен спешить.
Вытерев тело, Фэн Линг вышла и переоделась. Выйдя из спальни, она увидела, что Ли Наньхэн уже приготовил лекарство, которое она собиралась использовать.
Она подошла и медленно села на диван, обходя свои раны.
Мужчина посмотрел на ее обнаженные руки и ноги, а также на ее лицо и шею, на которых было множество ран.
Он взглянул на синяки на ее шее, которые выглядели особенно очевидными после того, как их помыли горячей водой.
"Это оставили те ублюдки?" Мужчина посмотрел на нее сверху вниз, одновременно нанося лекарство на руки.
Видя, что он смотрит на ее шею, Фэн Линг потрогала следы на шее. "Да."
Глаза Ли Наньхэна стали холоднее, и в его взгляде явно читалось убийственное намерение, которое определенно было направлено не на нее. Он приподнял ее подбородок, положил покрытую лекарством руку на шею и медленно нанес лекарство на синяки. На ощупь мазь была немного прохладной и комфортной. Фэн Линг смутилась, увидев, что лицо мужчины закрылось от нее, когда он опустил голову, чтобы помочь ей нанести лекарство, поэтому она закрыла глаза и позволила ему нанести мазь на себя.
Однако она не знала, насколько сексуально она выглядит. После душа ее волосы были еще влажными, а на теле остались красные пятна, из-за которых она выглядела так, будто ее только что погладили. Ее светлая кожа выглядела еще более гладкой и нежной из-за влаги, полученной в душе. Она слегка приподняла голову и закрыла глаза перед мужчиной, словно ожидая, что он подарит ей жестокий поцелуй.
Ли Наньхэн поборол желание крепко поцеловать ее и посмотрел на синяки на ее шее. Он смотрел на ее лицо, пока наносил на нее лекарство.
Он не часто мог видеть ее лицо так четко на таком близком расстоянии.
Свет мягко падал на ее лицо.
Лицо девушки было светлым и чистым, таким нежным, что поры были незаметны. Ее глаза были закрыты, а ресницы трепетали, как крылья бабочки.
Он посмотрел на ее чуть бледные губы и вдруг подумал о белых морозных цветах на перевале Роджерс. Морозные цветы росли только на замерзшей и заснеженной земле, но в теплом месте, несмотря на тщательный уход, загнивали.
Цветок морозника был единственным утешением в мире льда и снега. Он был чист и прекрасен, но рос только на скалах. Люди не могли даже прикоснуться к нему, не говоря уже о том, чтобы снять его и посмотреть.
http://tl.rulate.ru/book/29657/2092220
Сказали спасибо 0 читателей