Ли Наньхэн стоял у кровати и наблюдал за ней с мягким выражением лица. Хотя он не произнес ни слова, его поза и взгляд ясно дали ей понять, что он не позволит ей двигаться.
Фэн Линг ничего не оставалось, как сесть обратно.
"Фэн Линг, с тех пор как я пришла в Роджерс Пасс, я как-то обидела вас?" Мужчина пристально смотрел на нее.
"Нет".
"Тогда почему вы так ко мне относитесь? Ложись!" Ли Наньхэн поборол желание разорвать кровать на части. Он опустил глаза, наблюдая за ней: "Я не хочу повторять свои слова. Ложись и спи прямо сейчас".
Фэн Линг не хотела так явно показывать свой характер. Она также знала, что в последние дни Ли Наньхэн был достаточно терпим к ее поведению.
Поскольку она уже вернулась в эту палатку, делать что-либо еще было бесполезно.
Она могла только сделать вид, что ничего не произошло.
Она замолчала на мгновение, а затем начала приводить в порядок свою одежду. Когда он тащил ее сюда, то оставил на ней воротнички. Она легла и повернулась к нему спиной. Она закрыла глаза и попыталась уснуть.
Ли Наньхэн не стал больше ничего от нее требовать. Он немного понаблюдал за ней, а затем скинул пальто и лег.
Фэн Линг полагал, что ей будет хорошо спать спиной к нему. Однако, как только он лег, ее чувствительное тело напряглось. Несмотря на то, что их разделяло расстояние около двадцати сантиметров, воспоминания, которые они делили на этой кровати, начали нахлынули на нее. Это лишило ее способности собраться с мыслями.
Теперь, когда рядом с ним была она, Ли Наньхэн удовлетворенно положил голову на руку и закрыл глаза.
Поздно вечером в палатке было тихо. Фэн Линг притворялась спящей, а мужчина позади нее, казалось, заснул. Его дыхание было ритмичным.
Она не могла так спать.
Она тихонько села и уже собиралась сойти с кровати, когда мужчина резко заговорил с закрытыми глазами.
Его голос был хриплым от сонливости: "Спи как следует. Не думай о том, чтобы выбежать на холодный ветер".
Фенг Линг пошатнулась. Она сдержала свои эмоции и повернулась к мужчине, чтобы нетерпеливо сказать: "Я не могу уснуть. Я пойду прогуляюсь".
Ли Наньхэн открыл глаза и посмотрел на нее: "Почему бы и нет? У тебя что-то на уме? Или это из-за меня? Я действительно не понимаю. У меня всего несколько дней была лихорадка. Почему ты вдруг так настроен против меня?".
"Ничего страшного. Мое тело плохо себя чувствует. Все, что я делаю, вызывает у меня разочарование. Босс, не нужно уделять мне столько внимания. Это все ненужные недоразумения". Выражение лица Фэн Линга было жестким.
Ли Наньхэн сузил глаза и холодно улыбнулся: "Разве ты не знаешь, почему я уделяю тебе столько внимания?".
Фэн Линг резко вспомнила дерзкие признания, которые он ей сделал, и мгновенно потеряла дар речи. Она снова легла и натянула на себя простыни, чтобы уснуть. Она не хотела больше говорить ему ни слова.
Она не была уверена, благодарна ли она или расстроена тем, что он не помнит.
Возможно, и то, и другое.
В противном случае она не испытывала бы столько дней дискомфорта; она не хотела уделять ему внимания, видеть его или стоять слишком близко к нему. Она не хотела чувствовать запах его тела. Она даже не хотела слышать звук его дыхания, когда он спал.
Прожив столько лет, Фэн Линг привыкла ко всему относиться спокойно и безразлично.
Но Ли Наньхэн, этот мужчина, оставил ее полностью побежденной.
Это был первый раз, когда мужчина каждый день вызывал у нее такое раздражение!
В эту ночь Фэн Линг спала плохо. После того как она заставила себя заснуть, ей снились один кошмар за другим. Во сне она стояла в холле их базы. Старейшина семьи Ли, лидеры из Америки, союзных стран и даже лидеры базы стояли там и показывали на нее пальцами. Все они были разгневаны ее ложью.
Подумать только, что человек так долго прятался на базе и не был обнаружен.
Она неподвижно стояла в группе, пока они бесконечно ругались на нее. Она не пыталась сопротивляться. Мгновение спустя что-то разбилось о ее голову. Она не знала, что это было, и это не причинило ей боли. Однако это ощущение повторялось снова и снова. Повернувшись, она увидела, что люди, окружившие ее, теперь бросают в нее предметы, одновременно осыпая ее оскорблениями.
Кто-то даже бросился вперед, чтобы с силой расстегнуть ее одежду. Обнажилась ее ткань, и группа людей сурово нахмурилась. Выражения их лиц были полны недовольства, и они покачали головами, собираясь уходить. В конце концов, в ее руку было вложено письмо об увольнении, и ей было приказано покинуть базу и никогда больше не приближаться к базе XI.
Этот сон заставил Фэн Линг ворочаться во сне. Она постоянно хмурилась и плохо спала.
База была для нее как дом.
Она не хотела ее покидать.
Если бы ей пришлось покинуть базу, она бы даже не знала, как жить дальше.
Ли Наньхэн услышал движение Фэн Линг сбоку и открыл глаза, чтобы посмотреть на нее. Ее лоб был покрыт тонким слоем пота, а брови сурово нахмурены. Казалось, что она боролась во сне и пыталась что-то отвергнуть.
Он понаблюдал за ней мгновение и протянул руку, чтобы притянуть ее к себе. Он обнял ее и, воспользовавшись их позой, наклонился, чтобы рассмотреть тонкий слой пота на ее носу. Он осторожно вытер его пальцем и стал нежно поглаживать ее по спине.
В кошмарах Фэн Линг постоянно окружали страх и одиночество. Внезапно появилась Ли Наньхэн. Прежде чем все успели прогнать ее, мужчина подошел к ней и резко поднял ее на руки. Тепло его объятий наконец-то дало ее взволнованному сердцу чувство безопасности. Она стояла, не шевелясь.
Хотя она не могла слышать, что он говорит, она чувствовала тепло его объятий.
Казалось, что объятия помогли ей заснуть. Ли Наньхэн наблюдал, как постепенно расслабляются брови Фэн Линга, и приподнял уголок губ. Он нежно потрепал ее по волосам.
Он мог находиться рядом с ней, только когда она спала, и то ненадолго.
Ему казалось, что он действительно сошел с ума. Мало того, что у него внезапно возникли чувства к мужчине, так он еще и отбросил базу, чтобы почти месяц жить в таком ветхом месте, как Роджерс Пасс.
От тела Фэн Линг исходил неповторимый аромат, принадлежавший ей; это было не просто мыло для тела. Когда он обнял ее, аромат полностью окутал его.
Сердце Ли Наньхэна дрогнуло. Он вспомнил выражение лица Фэн Линг за последние несколько дней и увидел, как она уютно спала в его объятиях. Его взгляд потемнел, и он наклонился, чтобы поцеловать ее.
http://tl.rulate.ru/book/29657/2089826
Сказали спасибо 0 читателей