Фэн Линг положила две сумки на журнальный столик в его комнате и начала рыться в них. Она вынимала вещи одну за другой, объясняя их содержимое.
"Это фирменные блюда тетушки Цзе Ли, а это жареная курица дяди Хана. Я специально сходила в столовую, чтобы забрать их".
"О да, тетушка Цзе Ли поручила мне принести это вам. Она сказала, что, хотя ты редко посещаешь кафетерий, ты всегда заказываешь это блюдо. Она сказала, что научилась готовить это мясное рагу у повара в Северном Китае. Трудно найти похожие блюда в Лос-Анджелесе...".
"А еще здесь есть стейк!"
--
Вытащив все, Фэн Линг удовлетворенно расставила все блюда на столе. Затем она достала бутылки с алкоголем и повернулась, чтобы заговорить.
Однако в тот момент, когда она повернулась, она наткнулась на грудь мужчины. Фэн Линг пошатнулась и поспешила сделать шаг назад, но поняла, что уже прижалась к столу. Для нее не было места, чтобы сдвинуться с места.
Она подняла голову и посмотрела на Ли Наньхэна, который так близко прижался к ней без ее ведома.
Мужчина посмотрел на ее несколько взволнованное выражение лица.
Фэн Линг обычно сохраняла спокойную и безразличную маску. Она редко выглядела потерянной. Однако, когда она показывала такое выражение, сердце мужчины начинало особенно сильно чесаться.
"Почему ты принесла так много блюд к алкоголю?"
"Разве сегодня не день рождения Фатти? Они сказали, что ты сегодня не присутствуешь, и по совпадению я тоже не хочу идти. Редко бывает так тихо в заведении Команды Один и снайперской команды, поэтому я пошла упаковать это, чтобы поделиться с вами, босс", - ответила Фэн Линг, ухватившись руками за край стола. Она изо всех сил старалась держаться на безопасном расстоянии от мужчины, от которого исходила репрессивная аура.
Ли Наньхэн посмотрела на пиршество позади нее и негромко спросила: "А как же алкоголь?".
"Разве я уже не сказала? Дриллмастер Хань сказал мне..."
"Что он тебе сказал?"
"Он ничего особенного не сказал. Он только сказал мне пойти и взять несколько бутылок алкоголя у него дома..."
"Алкоголь?" Мужчина опустил глаза, наблюдая за подростком, который продолжал делать тщетные попытки отступить. Он холодно проговорил: "Ты думал, я не узнаю, что он планирует? Ты пытаешься напоить меня, да?".
Фэн Линг: "..."
Сильное давление со стороны мужчины становилось все более очевидным. Фэн Линг резко подняла руки, чтобы оттолкнуть его, но безуспешно. Ее ладони жестко прижались к нему, после чего она неловко опустила их: "Босс, я принесла эти напитки и алкоголь только для того, чтобы поделиться с вами. Все не так сложно, как вы думаете!".
Говоря это, она сжала руку в кулак и решительно оттолкнула его. Оттолкнув мужчину на расстояние вытянутой руки, она тут же повернулась, чтобы убежать из этого опасного пространства вокруг него.
Но как только она прошла мимо него, крепкая хватка обхватила ее локоть. Мужчина поймал ее, мягко взглянув на нее сбоку: "Разве ты не сказала, что хочешь поесть вместе? Почему ты убегаешь?"
Фэн Линг пошатнулась. Она попыталась вырвать руку, но безуспешно, и смогла только повернуться, чтобы встретить его взгляд: "Я действительно хочу поесть с тобой. Но босс, не могли бы вы сначала отпустить меня?".
Пока она говорила, она смотрела на его руку: "Разве доктор не сказал, что тебе сейчас нельзя слишком сильно напрягать руку? Иначе в будущем у тебя могут возникнуть проблемы с этой рукой".
Из-за своей травмы Фэн Линг не осмеливался прилагать слишком много усилий. Она лишь позволила ему держаться за ее запястье и стояла неподвижно.
Она была инициатором его поисков, но поскольку Ли Наньхэн легко разгадал ее намерения и понял, что она пришла, чтобы напоить его, она не осмелилась посмотреть ему в глаза.
Ли Наньхэн некоторое время смотрел на нее сложным взглядом, а затем отпустил. Фенг Линг мгновенно отступила назад, не желая потирать запястье. Она поправила одежду и воротник.
"Садись. Ешь", - приказал мужчина.
Эта атмосфера... была совершенно не такой, как она ожидала. Несмотря на то, что инициатива принадлежала ей, за несколько минут она стала пассивной стороной - такой пассивной стороной, у которой даже не было достаточных причин для побега.
Она не двигалась.
Ли Наньхэн не торопил ее. Он небрежно взял бутылку с алкоголем и достал две чашки, которые она положила в сумку. Он поставил стаканы рядом и наполнил их до краев.
"Даже если ты хочешь напоить меня, прежде всего, тебе придется победить меня в пьянстве". Мужчина поднял чашку и поставил перед ней. Его зрачки были чернильно-черными.
"Босс, вы неправильно поняли". Фенг Линг опустила руки и повернулась к нему. "Я буду откровенна. Я надеялась использовать алкоголь только для того, чтобы разрешить холодную войну между нами. Я не хочу, чтобы ситуация сохранялась. Кроме того, что касается проблемы, которую вы подняли ранее, о моей нечестности, я также надеялся дать хорошее объяснение. Неважно, было ли это недоразумение или нет, для меня все равно лучше все прояснить".
Она сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить: "И действительно, все так, как вы говорите, босс. Эти несколько бутылок алкоголя не могут вас опьянить. Я хорошо знаю этот факт".
Ли Наньхэн продолжал держать перед ней стакан с алкоголем, его апатичный голос был невозмутим: "Тогда выпей".
Фенг Линг посмотрела на наполненный до краев стакан. "Босс, я плохо переношу алкоголь. Вы тоже должны это знать..."
"Разве ты не говорил, что надеешься поговорить со мной за выпивкой? Если ты не выпьешь ни глотка, я что, должен допить все четыре бутылки? Я буду пить, а ты будешь смотреть? Кто придал вам смелости и уверенности, чтобы сделать это?" Хотя губы мужчины улыбались, его взгляд оставался холодным, так как он быстро разгадал ее мысли.
Взгляд Фэн Линг потупился. Она протянула руку, чтобы взять чашку, и, поколебавшись мгновение, сделала глоток. Она уже собиралась поставить чашку на место, когда встретилась с тяжелым и мерным взглядом Ли Наньхэна.
После минутного внутреннего конфликта она смогла выпить весь стакан алкоголя.
Ли Наньхэн наполнил ее стакан из бутылки с самым высоким процентом алкоголя. Она не знала, где Хань Цзинь нашел ее, но на этикетке было указано, что это ферментированный соевый спирт с содержанием алкоголя шестьдесят пять процентов, и произведен он был в Китае.
Здесь, в Америке, Фэн Линг пробовала в основном западные красные вина и другие виды алкоголя, распространенные здесь. В этих винах процент содержания алкоголя был невелик, и даже тогда она обычно заканчивала после двух-трех бокалов.
Выпив стакан, она сразу же почувствовала жжение в горле, а затем сильное тепло в желудке.
Фэн Линг держала пустую чашку и пыталась приспособиться к ощущениям. В конце концов, она впервые попробовала такой крепкий напиток.
Можно ли считать это поднятием тяжелого камня, чтобы потом разбить его о собственные ноги? Хотя она знала, что ее переносимость алкоголя намного хуже, чем у Ли Наньхэна, она все равно выбрала бутылку с высоким процентом алкоголя. В итоге она первой выпила его.
Ли Наньхэн перевел взгляд на нее и взял другой стакан. Он выпил весь стакан и поставил его обратно на стол. Четкий звук стука стакана о стол заставил Фэн Линг подсознательно поднять глаза.
http://tl.rulate.ru/book/29657/2089431
Сказали спасибо 0 читателей