Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 855

Сяо Сюй знал все это, но все равно считал, что босс Ли поступил жестоко, подвергнув Фэн Линг такой пытке.

Сяо Сюй не знал, как выглядела Фэн Линг, когда она вчера надела это платье, потому что Фэн Линг уехала после того, как переоделась.

Было ли это потому, что Босса стимулировал тот факт, что Фэн Линг надела женское платье?

Сяо Сюй оглянулся на тренировочную площадку, которая была все дальше и дальше. Издалека он увидел, как Босс Ли бросил окурок себе под ноги и затушил его. Даже если Босс не смотрел в этом направлении, он все равно чувствовал себя немного удушенным.

Ну и дела, Фэн Линг, чем ты так досадил Боссу?

Я не так давно вспомнил, что ты все еще был возлюбленным Босса.

--

Она тренировалась с полудня до восьми вечера.

Ли Наньхэн не позволил ей остановиться, хотя уже наступило время ужина.

Ли Наньхэн не пошел есть, а просто стоял в стороне. За последние несколько часов под его ногами скопились десятки окурков. Видя, что физическая сила Фэн Линг достигла предела, а она молчит и отказывается объяснять, он злился еще больше, а его глаза становились все темнее.

К девяти часам члены базы уже разошлись отдыхать, и здесь остались только они двое.

Ли Наньхэн говорил слово за словом, и его голос был прохладным. "Ты так сильно потеешь. Ты устала?"

Фэн Линг изо всех сил пыталась поддержать свое тело дрожащими руками, которые были положены на пол. За эти несколько часов она уже второй раз выполняла упражнения на равновесие. Она оставалась неподвижной, но пот медленно стекал по ее щекам, носу и шее, образуя небольшую лужу на земле.

Она закрыла глаза, сделала глубокий вдох и сказала: "Нет".

Какая упрямая девчонка!

Ли Наньхэн холодно посмотрел на нее и неожиданно рассмеялся. Затем он подошел к ней и резко поднял ее с земли. Фэн Линг, которая уже была измотана, споткнулась и почти бросилась в его объятия. Подняв глаза, она увидела его холодные темные глаза.

Она услышала, как мужчина холодно сказал: "База XI никогда не терпит лжецов. Это наказание очень легкое для тебя. Подумай хорошенько, что ты сделала не так".

Ноги Фэн Линг были настолько слабы, что она едва могла встать. Мужчина все еще держал ее за воротник. Она перевела дыхание и сказала хриплым голосом: "Лжец? Вы недовольны моей работой на задании или оценкой, босс? Я верна базе, и мои действия могут это доказать. Как вы можете называть меня "лжецом"?"

Ли Наньхэн насмешливо сказал: "Так ты считаешь себя честным человеком?"

Фэн Линг уставилась на него. Вырез сзади был затянут так сильно, что у нее почти перехватило дыхание, но она все равно молчала.

Видя, что она отказывается говорить, Ли Наньхэн внезапно отпустил ее воротник. Застигнутая врасплох, она споткнулась и упала на землю, ее колени сильно ударились о землю, но в тот момент, когда ее пронзила боль, она стиснула зубы и уперлась руками в землю. Пот капал с ее носа на землю; она закрыла глаза и тяжело дышала.

"Встань." Ли Наньхэн засунул руку в карман брюк и посмотрел на нее сверху вниз. Его голос был ледяным. "Будь мужчиной! Встань!"

Его голос был полон жестокости и безжалостности, а также злости, которую не замечал даже он сам. Он холодно наблюдал, как она медленно встала, а затем, спотыкаясь, направилась к нему. Ее лицо было бледным, но она все еще отказывалась сдаться ему, не говоря уже о том, чтобы умолять его или сказать ему правду.

"Ты можешь продолжать?" - спросил он.

Фэн Линг подняла на него глаза и вытерла пот с лица. "Да".

"Тогда продолжай!"

сказал Ли Наньхэн и отвернулся, оставив ее одну.

От его холодных слов глаза Фэн Линг слегка дрогнули. Она чувствовала, что босс Ли догадался о правде и просто ждал от нее определенного ответа. Увидев, что мужчина ушел, она медленно наклонилась, продолжая выполнять упражнения на равновесие, и не отступала, пока он не ушел.

История, которую она рассказала ему прошлой ночью, была не совсем фальшивой.

Хотя ее не раздевали догола бездомные, когда ей было восемь лет, ее домогались некоторые из этих бандитов. Они несколько раз пытались затащить ее в свою комнату, а она изо всех сил старалась вырваться из их рук. Позже кто-то посоветовал ей коротко остричь волосы, переодеться в мужчину и вымазать лицо бензином. Только так она могла обезопасить себя. Иначе она, беспомощная девочка, воспитанная волками, была бы заживо проглочена этими извращенцами.

И она так и сделала.

Только переодевшись в мужчину, она могла чувствовать себя в безопасности.

--

Прошло еще два часа, и XI база затихла.

Когда Ли Наньхэн вернулся на тренировочную площадку, он увидел, что Фэн Линг, которая настаивала на интенсивных тренировках, внезапно легла на землю из-за недостатка физических сил. Возможно, ей захотелось немного отдохнуть, поэтому она полежала так несколько секунд, но вскоре продолжила усиленные тренировки.

Он вошел.

Услышав шаги, Фэн Линг подняла лицо, залитое потом, и посмотрела на мужчину вдалеке.

Она была настолько упряма, что никому не доверяла, настолько горда, что хотела полагаться только на себя, и настолько сильна, что отказывалась уступать ему, как бы больно это ни было. Ли Наньхэн был так зол, что его раненая рука снова начала болеть.

Он подошел и посмотрел на мальчика, который настаивал на тренировке. "Ты можешь продолжать?"

Фэн Линг без колебаний ответил: "Да!".

Глядя на ее дрожащие руки, Ли Наньхэн больше не говорил, а наблюдал за тем, как долго она сможет продержаться.

Однако каждый раз, когда Фэн Линг почти падала на землю, она стискивала зубы и умудрялась держаться. Так повторялось несколько раз. В итоге ее одежда и земля под ногами были мокрыми от пота.

В полночь Ли Наньхэн посмотрел на время и сказал: "Уже двенадцать".

Фэн Линг ничего не ответила.

Он холодно посмотрел на нее. "Я собираюсь спать. Ты можешь продолжить?"

Фэн Линг ответила: "Да".

Услышав ее ответ, Ли Наньхэн не знал, что сказать.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2089240

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь