Ночью.
Вилла семьи Ли.
"Вы решили? Ты все еще не хочешь оставаться в компании? Я послал кое-кого позаботиться о базе XI. Теперь тебе не нужно возвращаться и управлять базой лично. Для тебя будет лучше остаться в компании и отвечать за принятие решений. Хотя база XI очень важна для нашей семьи, это опасная работа, а ты единственный отпрыск всей семьи Ли". Дедушка Ли оглянулся на Ли Наньхэна, который собирался уходить.
Ли Наньхэн небрежно положил руку на спинку дивана, слабо улыбнувшись. "О, так ты знаешь, что я единственный отпрыск семьи Ли? Тогда почему вы бросили меня на базу XI для обучения, когда мне было меньше пяти лет? Теперь я, наконец, могу возглавить базу, а ты вдруг вспомнил, что я единственный отпрыск семьи Ли, боишься, что я могу умереть, и собираешься бросить меня в компанию семьи Ли, чтобы я наслаждался жизнью? Дедушка, ты слишком капризен. Разве я для тебя инструмент? Если бы ты хотел, чтобы я возглавил компанию, тебе не следовало бы помещать меня на базу XI. После того, как я обосновался на базе, теперь ты вдруг хочешь, чтобы я покинул ее. Как ты думаешь, это возможно?"
Лицо дедушки Ли стало холодным. "Если бы твои родители не погибли раньше времени, конечно, я бы заставил их родить еще одного ребенка, но теперь, когда ты единственный ребенок, я должен думать о будущем семьи Ли! Сейчас, когда база XI становится все более и более процветающей, однажды она может стать мишенью для правительства, потому что она слишком могущественна. Хотя мы сейчас находимся в Соединенных Штатах, таких примеров было слишком много и в Китае, и на Западе с древних времен. Никто не должен быть более могущественным, чем правители. Я не хочу, чтобы вы были в опасности! "
Ли Наньхэн холодно улыбнулся. "Опасности? Разве деловой круг тоже не опасен? Здесь нет никакой разницы с базой XI, разве что вражда между людьми более скрыта. В первом случае люди убивают с помощью оружия, а во втором - без пролития крови.
В мире нет такой вещи, как чистая земля".
"Как я уже говорил, вы все еще здоровы, не говоря уже о том, что у меня еще есть две двоюродные сестры. Кто сказал, что женщины не могут возглавить компанию? Мои кузины обе получили степень магистра в бизнес-школе, но семья Ли позволяет им занимать только должности менеджеров дочерних компаний, что является пустой тратой их талантов", - равнодушно сказал Наньхэн. "На мой взгляд, лучше позволить мне вернуться на базу и временно передать компанию двум моим двоюродным братьям. Если за три года они не смогут сделать компанию лучше, мы рассмотрим другие варианты".
Видя, что дедушке Ли, похоже, очень не понравилось его предложение, Ли Наньхэн усмехнулся, останавливая его от ответной реплики. "У вас есть только один выбор. Я никогда не возьму на себя управление компанией. Вы можете либо отдать ее постороннему человеку - ведь в компании много вице-президентов и новичков с выдающимися способностями, - либо отдать ее моим двоюродным сестрам. В любом случае, они ведь члены семьи Ли, не так ли?".
С этими словами Наньхэн посмотрел на время, встал и ушел, не сказав ни слова. Когда он подошел к двери, то, не оглядываясь, сказал: "Меня бросили на XI базу, когда я был еще ребенком. Мое развлечение с детства - это игра с пулями из грязного пистолета. Как я могу интересоваться бизнесом? Человека нельзя разделить на две половины. Не слишком ли вы прихотливы, пытаясь сломать и переделать человека, которого вы создали своими руками?"
"Ты..." Дедушка Ли мгновенно побагровел и посмотрел на него.
Не говоря больше ни слова, Наньхэн посмотрел на дедушку Ли и ушел.
--
Как только Наньхэн вернулся на базу, он увидел, что Хань Цзинь тренирует членов на тренировочной площадке. Группа новичков, которых принимали на базу почти три года, теперь была хорошо обучена. По сравнению с тем, какими они были, когда только пришли на базу, они действительно добились больших успехов. Они выглядели такими сильными и выносливыми, одетыми в одинаковую черную форму и стоящими в ряд.
Что за группа молодых людей, обладающих мужеством и силой!
Это место полностью отличалось от корпорации Ли.
Однако Наньхэн почувствовал облегчение, как только переступил порог этого места.
Большой черный Хаммер остановился на парковке перед тренировочной площадкой. Нанхэн не стал никого предупреждать, а просто наблюдал за тренирующимися вдалеке.
Хань Цзинь видел, как Наньхэн вернулся на базу, и еще вчера он знал, что Босс вернется сегодня. Видя, что Босс не собирается приходить, он не стал останавливать тренировку и продолжил приказывать членам Команды Один тренироваться.
Наньхэн неторопливо прислонился спиной к железной ограде снаружи тренировочной площадки с сигаретой во рту и совсем не был похож на босса базы XI.
Однако Хань Цзинь, глядя на него издалека, почувствовал облегчение.
Судя по состоянию босса Ли, он должен был уладить дела семьи Ли.
Он и несколько других буровых мастеров базы беспокоились, что босс Ли с этого момента будет задержан дедушками семьи Ли, и ему не позволят вернуться на базу, но теперь, похоже, этого не произойдет.
--
Другая сторона.
На этот раз Фэн Линг отправилась на задание одна, потому что задача была не очень сложной, и она одна могла ее решить.
Это была банда наркоторговцев в Лос-Анджелесе. Боссу этой банды нравились тибетские мастифы, привезенные из Китая, и он купил у них более дюжины собак. Эти свирепые тибетские мастифы стоили более 200 000 долларов США. Это была не очень большая сумма денег, но они торговали ими на заброшенном складе где-то за пределами Лос-Анджелеса.
Фэн Линг замаскировалась под кормилицу и водителя тибетского мастифа, вырубила настоящего водителя в машине и поехала на заброшенный склад.
Подъехав на машине к складу, Фэн Линг взяла ключ из машины и спустилась вниз, чтобы открыть огромный металлический ящик. Когда он открылся, изнутри донесся зловонный запах.
Этих тибетских мастифов перевозили по дороге в течение нескольких дней, и там была смесь запахов еды, какашек и мочи этих собак тибетских мастифов.
Фэн Линг не пострадала, в металлической будке было очень прочное металлическое ограждение, но поскольку она не была настоящим заводчиком этих тибетских мастифов, эти высокие и свирепые собаки оборачивались и лаяли на нее.
Чтобы не вызвать подозрений у бандитов, она должна была успешно заманить этих тибетских мастифов в заброшенный склад.
Если бы их оставили в машине, они бы продолжали лаять на нее, что, несомненно, вызвало бы подозрения.
Она вдруг достала из прослойки кармана какое-то лекарство. Это было лекарство, специально созданное исследовательским институтом на базе XI для задач, связанных с животными, которое могло заставить некоторых несговорчивых животных временно потерять свою силу атаки.
Вдалеке уже давно виднелся черный Хаммер. Нанхэн взглянул на наряд Фэн Линг, вышел из машины и подошел к ней. Когда Фэн Линг услышала звук шагов и внезапно обернулась, он увидел, что Фэн Линг надела специальный грим, чтобы скрыть свое настоящее лицо.
Наньхэн равнодушно сказал. "Это и есть то решение, которое ты придумал, чтобы расправиться с этими бандитами? Замаскироваться под уродливую кормилицу?"
http://tl.rulate.ru/book/29657/2088055
Сказали спасибо 0 читателей