"Проснулась?" Мужской голос доносился со стороны кровати.
Цзи Нуань была ошеломлена на долгое мгновение, прежде чем ее зрение прояснилось. Она повернулась и увидела мужчину, сидящего у ее кровати. Его черная рубашка была слегка помята, на ней остались следы от того, как он нес ее в больницу.
"Если вы очнулись, откройте рот и доешьте сначала кашу. Вы все еще под капельницей. Пустой желудок вреден", - прозвучал у ее уха низкий и тяжелый мужской голос.
Взгляд Цзи Нуань был устремлен на Мо Цзиншэня, и она была несколько ошарашена. Что это было? Разве она не в городе Цзи? Разве Мо Цзиншэнь не в городе Цзин? Почему... почему он здесь?
Ей приснился сон, или она больше не в городе Цзи?
Хотя она была озадачена, она все же инстинктивно открыла губы и стала сотрудничать с мужчиной, пока он кормил ее. Мелкими кусочками она доела кашу. Ее желудок больше не был пустым, и она чувствовала себя гораздо комфортнее.
Ей скормили половину миски каши. Через мгновение Мо Цзиншэнь встал и ушел. Когда он вернулся, то поддержал ее, чтобы она прислонилась к подушке, и поднес к ее губам чашку теплой воды с соломинкой.
У Цзи Нуань всю ночь держалась высокая температура, ее организм был обезвожен. Выпив воду, она несколько раз кашлянула. Мужчина терпеливо похлопал ее по спине. Она поджала бледные губы и подняла голову, глядя на него расширенными глазами: "Почему вы здесь?"
Взгляд Мо Цзиншэня был таким же спокойным, как и всегда. Когда он услышал, что ее голос охрип, он снова поднес воду к ее губам, чтобы она выпила.
Цзи Нуань с готовностью отпила, и услышала, как мужчина, терпеливо кормивший ее, сказал: "Если бы меня здесь не было, к тому времени, как вы вернетесь в город Хай, лихорадка сделала бы вас глупой".
"Я... кашляю..." Цзи Нуань подняла руку без иглы для капельницы и осмотрела окружающее пространство. Это можно было считать лучшей больничной койкой в этой больнице. Когда она заметила логотип больницы с надписью "Центральная больница города Цзи", она наконец поняла, что все еще находится в городе Цзи.
Это означало, что Мо Цзиншэнь действительно добрался до этого заброшенного места...
"Когда ты пришел?" Цзи Нуань заставила себя говорить, несмотря на дискомфорт, и тут же снова начала кашлять.
Мо Цзиншэнь снова нежно похлопал ее по спине: "Не торопись говорить. Сначала отдохни".
Цзи Нуань поспешила за водой, которую он принес ей, и сделала большой глоток, прежде чем дискомфорт, наконец, ослаб. Она прислонилась к кровати. С иглой от капельницы в руке ей было трудно двигаться, и она могла только наблюдать за ним в таком положении.
Мо Цзиншэнь увидел, что ее глаза расширились, и что у нее явно были вопросы. Он негромко произнес: "Я узнал, что вы находитесь в городе Цзи, и пришел посмотреть. Кто бы мог подумать, что вы не выходите на связь со вчерашнего вечера. Я примчался сюда ночью и силой открыл дверь, чтобы войти. Твое тело горело в одеялах, и ты была полностью без сознания от лихорадки".
Цзи Нуань нахмурила брови: "Насильно открыли дверь?"
Красивые брови мужчины слегка сдвинулись: "Вы должны быть благодарны за то, что вошедшим был я, а не кто-то другой".
Цзи Нуань: "..."
Генеральный директор великой Shine Group не только приехал в маленький заброшенный город, но и научился силой открывать дверь.
Цзи Нуань опустила голову, чтобы просмотреть свою одежду. Она вспомнила, как сняла с себя все, прежде чем лечь под одеяло, и ничего не сказала. В пакете для капельницы еще оставались лекарства. Она повернулась к окнам и хрипло спросила: "Сколько сейчас времени?"
"Почти 11 утра".
"Вы приехали сюда на машине? Или прилетел на самолете?"
Она не могла представить, что Босс Мо прилетел в Цзи Сити только для того, чтобы пересесть на поезд и добраться до этого маленького городка.
"На машине".
Как и ожидалось, великий Босс Мо никогда бы не сел в тесный поезд. Однако ей очень хотелось, чтобы это произошло.
"Изначально я планировал вернуться в город Хай сегодня днем. Кто бы мог подумать, что у меня будет жар". Цзи Нуань потянулась, чтобы потрогать свой лоб. Однако, поскольку ее тело горело, она не могла ничего почувствовать.
Она разочарованно опустила руку, у нее не было настроения упрямиться с Мо Цзиншэнем: "Мой багаж и ноутбук все еще в доме моей бабушки. Даже если меня выпишут после обеда, я должна забрать свои вещи".
У нее не было времени обсуждать свои отношения с Мо Цзиншэнем. В данный момент она не хотела оставаться в доме бабушки. Лучше было уехать как можно скорее, даже если бы ей пришлось взять машину Мо Цзиншэня.
"Не стоит торопиться. Подожди, пока тебе станет лучше. Сейчас, помимо лихорадки, у тебя еще и вирус гриппа. Вам нужно отдохнуть хотя бы два дня. Сначала оставь там свой багаж. Вы можете поручить Шэнь Му забрать его, или я схожу за ним позже". Мо Цзиншэнь терпеливо наблюдал за ней: "Твой организм легко заболевает, как только наступает осенний холод. Позволь ему восстановиться. Все остальное вторично".
Цзи Нуань также почувствовала, что у нее невероятно заложен нос. Раньше, когда она сопровождала бабушку в больницу, люди вокруг постоянно кашляли и чихали. Она должна была знать, что это не сулит ей ничего хорошего. Как и ожидалось, она была заражена.
Она снова закашлялась и потерла больное горло: "Прошлой ночью место, где я спала, было комнатой моей матери. Я собрала все ее вещи. Я не хочу больше возвращаться в это место".
Цзи Нуань не могла понять, то ли она выплескивает свои эмоции, подавленные за последние несколько дней, то ли объясняется с Мо Цзиншэнем. Однако после слов она подняла голову и увидела, что мужчина лишь легонько похлопал ее по плечу. Он налил ей еще одну чашку теплой воды и вернулся к кровати, чтобы спросить: "Тебе лучше?".
Цзи Нуань кивнула: "Намного лучше". По крайней мере, по сравнению с пугающим холодом, который она испытала прошлой ночью, она чувствовала себя гораздо комфортнее.
После пробуждения она выпила много воды, а пока была без сознания, ей поставили капельницу. Через минуту Цзи Нуань захотела в туалет, но постеснялась сказать об этом.
"Могу я встать с кровати?" спросил Цзи Нуань, глядя на оставшееся лекарство в бутылке.
"Для чего?"
Она не ответила, но желание сходить в туалет было сильным. Она решительно поднялась с кровати.
Мужчина наблюдал за ее настойчивостью, несмотря на ее слабое состояние, и сразу разгадал ее намерения: "Вам нужно в туалет?".
Цзи Нуань замолчала.
Она только что села. Как ему удалось увидеть ее насквозь?
Цзи Нуань не двигалась. Главное, что игла в ее руке не давала ей пошевелиться. Она опустила голову и смотрела на нее, озадаченная проблемой.
Мо Цзиншэнь держал одну руку в кармане, наблюдая за ее озабоченным выражением лица. Его губы искривились в легкой улыбке. Когда Цзи Нуань беспомощно повернулась к нему, он подбородком указал в сторону уборной, а глазами незаметно улыбнулся. Он явно спрашивал, нужна ли ей его помощь...
http://tl.rulate.ru/book/29657/2085892
Сказали спасибо 4 читателя