В тот момент, когда в комнате зазвонил мобильный телефон Цзи Нуань, из противоположной комнаты вышел Мо Цзиншэнь. Он услышал звонок ее мобильного телефона и мельком взглянул на пустую миску на тележке, которую выкатывал персонал.
Похоже, ей очень понравилась еда.
В это же время Сяо Ху неожиданно вышел из лифта с огромным букетом роз. Когда он пришел сюда, он смутился, увидев Мо Цзиншэня, стоящего за дверью. "Генеральный директор Мо..."
Мужчина посмотрел в сторону того, что было в его руке. Там было 299 прекрасных красных роз.
Мо Цзиншэнь молча нахмурился. "Что это?"
"Эти цветы..." Сяо Ху кашлянул. "Они были доставлены внутригородской службой экспресс-доставки только что. Они сказали, что это для генерального директора Цзи".
В это время Цзи Нуань внезапно открыла дверь и вышла. С первого взгляда она увидела букет в руках Сяо Ху.
Она сразу же посмотрела на Мо Цзиншэня. Хотя она знала, что Мо Цзиншэнь сделал для нее гораздо больше, чем послал цветы. Она знала, что он никогда бы не подарил ей такой поверхностный подарок, и он редко делал такие вещи, как посылка роз, но цветы были посланы ему...
Не воспримет ли он ее неправильно?
Ей только что позвонили из службы внутригородской экспресс-доставки и сообщили, что один господин заказал для нее розы.
Кроме Мо Цзиншэня и Сяо Ху, только один человек знал, что она живет в отеле.
Вчера, когда она отдыхала в отеле, ей было скучно, она сделала фотографию снаружи и опубликовала ее в своем WeChat Moments с подписью: "Эта командировка - настоящая боль".
Во время последнего свидания вслепую, хотя сын тети больше не связывался с ней, они добавили друг друга в друзья в WeChat. Увидев фотографию, которую она разместила в WeChat Moments, сын тети спросил ее, где она была в командировке, и сказал, что случайно оказался в столице в эти дни, спросив, не хочет ли она выйти, чтобы встретиться с ним.
Цзи Нуань отказалась, и после случайной беседы он узнал, что она в отеле, но Цзи Нуань сказала, что ей неудобно с ним встречаться, поэтому он не пришел к ней.
Но сегодня утром он прислал букет роз...
Она знала, что это выражение его любви к ней.
Но Мо Цзиншэнь увидел цветы...
Сяо Ху стоял с цветами в руках, не решаясь посмотреть на Мо Цзиншэна, и, увидев, что Цзи Нуань вышла, собирался отдать ей цветы.
Мо Цзиншэнь сузил глаза. "Принеси цветы сюда. Положи их".
Сяо Ху сделал паузу. В тот момент, когда цветок должен был упасть в руки Цзи Нуань, он резко повернулся и решительно положил цветок на ближайшую к Мо Цзиншэню тележку, которая была такой же высоты, как и стол, а затем быстро отступил от опасной зоны впереди.
Это были свежие красные розы, собранные и доставленные в Китай по воздуху, на них еще оставались капли воды.
Мо Цзиншэнь посмотрел на карточку в форме сердца на цветах, вытащил ее своими пальцами, зажал между пальцами, посмотрел на нее, а затем его лицо стало холодным.
Прежде чем Цзи Нуань успела что-либо предпринять, он бросил открытку в мусорную корзину проходящей мимо уборщицы.
Цзи Нуань в недоумении посмотрел на него. "Мо Цзиншэнь, почему ты выбросил мои вещи?"
Ей было стыдно, что он только что ее тронул.
Мо Цзиншэнь снова посмотрел на букет роз, который был бельмом на глазу, а затем его взгляд упал на ее лицо. "Если ты любишь красные розы, я буду присылать тебе по букету каждый день".
"Мне это не нужно!"
"Тогда и эта тебе не нужна". сказал мужчина, поднимая букет и собираясь бросить его в корзину для мусора.
Цзи Нуань бросилась к мужчине и схватила его за поднятую руку как раз перед тем, как букет роз собирались жестоко бросить в мусорную корзину. "Он из лучших побуждений послал мне цветы. Как ты можешь просто выбросить их?"
Мо Цзиншэнь посмотрел на маленькую женщину и сузил глаза.
Он вспомнил, что до их развода за ней ухаживало множество мужчин, которые присылали ей в студию цветы, но она их отвергала, а цветы просто выбрасывала.
В то время она была настолько решительной, что ни один мужчина не мог к ней приблизиться.
А теперь, не будучи связанной узами брака, она никому не отказывала?
1Он пристально посмотрел на нее. "Ты была так быстра, когда бросилась за цветами? Боль в животе прошла?"
В его словах уже звучал опасный намек на предупреждение.
Цзи Нуань взглянула на него, повернулась к своей комнате с цветами в руках и захлопнула дверь.
Мо Цзиншэнь посмотрел на закрытую дверь перед собой и почувствовал, как у него дернулся висок.
Редкое возвращение тепла между ними было прервано внезапным появлением этого букета.
Он не должен был бросать мужчину, с которым у нее было свидание вслепую!
1--
Утром, по поручению MN Group, она вместе с сотрудниками Shine Group отправилась в выставочный зал в Пекине, чтобы посетить его и наладить контакты. Поскольку вечером предстоял очень важный званый ужин, она вернулась в отель, чтобы отдохнуть в полдень.
Утром она только что съела кашу и не хотела есть слишком холодную или слишком легкую пищу в полдень. В полдень она сделала перерыв, чтобы найти ближайший ресторан и съесть миску рисовой лапши, а затем вернулась в отель, согретая и сытая.
Однако как только она вошла в номер, то увидела, что большой букет из 299 цветов, который она аккуратно поставила в комнате, исчез, и в высокой стеклянной вазе остались только три красные розы.
Она посмотрела на три розы и сразу поняла, что это три из 299 цветов, потому что розы, которые подарил ей сын тети, были очень дорогими, а не обычными, которые стоят всего несколько долларов.
Цзи Нуань поспешно вышла и постучала в дверь комнаты Мо Цзиншэня.
Дверь открылась, и мужчина, который только что переоделся, взглянул на нее, затем повернулся в сторону, чтобы пропустить ее внутрь, пока он расправлял манжеты своей рубашки, небрежно спросив: "Разве вы не сказали, что возвращаетесь отдохнуть? Вы собираетесь отдохнуть в моей комнате?".
С этими словами мужчина повернулся и вошел внутрь, как бы впуская ее по своему желанию.
Цзи Нуань встала у двери и увидела на столе в его комнате ту же стеклянную вазу с теми же тремя розами.
"Мо Цзиншэнь, где мои цветы?"
Услышав вопрос Цзи Нуань, мужчина застегнул манжеты, засунул одну руку в карман и спокойно ответил: "Было бы расточительно держать такие дорогие и красивые болгарские красные розы под солнцем в вашей комнате, ожидая, пока они завянут, поэтому я попросил Сяо Ху вынести их, отправить на стойку регистрации и дать каждой комнате по несколько штук".
Цзи Нуань в шоке посмотрела на него. "Ты отдал розы, которые были подарены мне?!"
http://tl.rulate.ru/book/29657/2084795
Сказали спасибо 2 читателя