Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 299

Мужчина огляделся и уперся взглядом в стог сена, стоявший у входа в хижину, достаточно высокий, чтобы скрыть человека.

Увидев, что мужчина смотрит на стог сена, Мо Цзиншэнь на мгновение задумался. Вдруг он снял с пояса пистолет, бросил его на землю и поднял руку наполовину над головой.

Внимание мужчины тут же вернулось к Мо Цзиншеню. Увидев, что он послушно бросил пистолет, мужчина усмехнулся.

Однако Мо Цзиншэнь был действительно опасен, и все знали, насколько он непостижим, поэтому мужчина не осмелился подойти к нему. Он держал пистолет у головы, готовый выстрелить в него, если тот сделает хоть одно движение.

В этот момент другой патрульный обнаружил, что здесь происходит, и подошел проверить. Они обменялись взглядами и направили оружие на Мо Цзиншэня.

Цзи Нуань лежала в стоге сена, ее лицо было белым, она наблюдала за происходящим в нескольких метрах от нее.

Однако Мо Цзиншэнь спокойно стоял на месте, не глядя в ее сторону.

Хотя эти разбойники были верны Акибу, но разбойники были разбойниками. Они старались извлечь выгоду для себя, поэтому сейчас они раздумывали, убить ли Мо Цзиншэня или отвести его к Акибу, чтобы получить по заслугам.

Мо Цзиншэнь слишком хорошо знал их мысли, чтобы двигаться.

Кроме того, недалеко в стоге сена сидела Цзи Нуань.

Каким бы важным ни был план, он не мог сравниться с ее безопасностью и ее словами: "Мо Цзиншэнь, я беременна".

Он не может позволить себе рисковать ее жизнью.

Внезапно пришедший позже человек обнаружил под стогом сена уголок белого платья. Белое платье Цзи Нуань, которое дала ей старуха, не очень подходило ей по размеру и было очень длинным. Как бы она ни старалась, белое платье не удалось спрятать в стоге сена. Яркий белый цвет привлек их внимание.

Мужчина, который пришел позже, сузил глаза и направил пистолет на стог сена.

У Мо Цзиншэня запульсировало в висках.

Эти люди убивали, не смыкая глаз.

Он не боялся их оружия, потому что, по крайней мере, он мог откупиться от них, чтобы получить шанс на выживание, но сейчас они направили свои пистолеты на Цзи Нуана и могли выстрелить в любой момент.

Когда он уже собирался стрелять, Мо Цзиншэнь двинул ногой по земле. Пистолет, брошенный на землю, был мгновенно подхвачен его ногой и возвращен в руки.

Увидев, что Мо Цзиншэнь собирается стрелять, первый подошедший мужчина, который не решил убить его или взять в обмен на выгоду, сразу же направил дуло на стог сена. Увидев это, Мо Цзиншэнь тут же замер и не смел больше двигаться.

"Опусти ружье!" Заметив, что человек, прятавшийся в стоге сена, был важен для Мо Цзиншэня, мужчина пригрозил.

Подошедший позже мужчина вдруг шепнул ему: "Давай убьем его, на всякий случай".

"Хорошо, давай, убей меня". Мо Цзиншэнь снова выронил пистолет и бросил его к их ногам.

Двое мужчин торжествующе улыбнулись. Один из них шагнул вперед и ударил Мо Цзиншэня ногой в колено, отчего тот упал на одно колено.

В то же время мужчина ударил Мо Цзиншэня прикладом винтовки по затылку, и на мгновение его лицо побелело, но он ничего не сказал, чтобы не напугать женщину в стоге сена.

Голос Мо Цзиншэня был низким, но, несмотря на то, что голос был низким и хриплым, она уловила в нем опасность. "Это место находится в осаде и в любой момент может подвергнуться бомбардировке. Ты все еще хочешь оставаться верным Акибу и быть вне закона вместе с ним? Почему бы тебе не отпустить меня? Я буду ходатайствовать перед базой XI и полицией, чтобы у вас был шанс выжить".

За этим последовало короткое молчание.

Двое мужчин колебались.

Действительно, они не представляли, что силы США, которые обычно труднее всего мобилизовать, прибудут так быстро и задействуют столько оперативных ресурсов, включая столько вертолетов. Если бы они промедлили еще немного, их ждала бы только смерть в осаде.

Холодное дуло уперлось в голову Мо Цзиншэня.

Глаза того, кто пришел первым, были полны нерешительности, а глаза того, кто пришел позже, были наполнены убийственным намерением. Он не верил, что Мо Цзиншэнь даст им шанс выжить, если они отпустят его.

В то же время Цзи Нуань в стоге сена поняла, что больше не может здесь прятаться. В стоге сена она нашла тяжелую палку, которая, по ее предположению, была дровами, которые были нарублены и еще не расколоты.

Она взяла палку в руку и медленно начала вставать. Прежде чем они полностью сосредоточились на этой стороне, она выскользнула из стога сена и сбила с ног человека, стоявшего ближе всех к стогу. Затем она бросилась вперед и ударила палкой по запястью стоящего перед ней мужчины, выбив у него из рук пистолет.

Женщина, резко выпрыгнувшая из стога сена, тут же повалила обоих мужчин на землю. Их пистолеты упали на землю.

Мо Цзиншэнь сразу же поднял пистолет, но когда он посмотрел вверх, первый человек, упавший на землю, уже вскочил и приставил пистолет ко лбу Цзи Нуань.

Мужчина схватил Цзи Нуань за руку и приставил пистолет к ее виску.

Он холодно посмотрел на Мо Цзиншэня. "Давай попробуем, кто из нас быстрее".

Пистолет, приставленный к виску Цзи Нуань, был длинным, холодным черным пистолетом, который она никогда не видела ни в городе Хай, ни даже по телевизору. Пистолет светился холодным темным светом.

Он угрожал Мо Цзиншэну выбросить пистолет, но тот держал пистолет у головы и не опускал его.

Мужчина вдруг усмехнулся на ухо Цзи Нуань. "Похоже, что господину Контролю нет до тебя никакого дела. Ты притворился немым и затаился здесь на два-три дня. В результате он даже не заботится о твоей жизни".

Курок в его руке слегка щелкнул, прямо над ее виском.

Все тело Цзи Нуань напряглось.

Мо Цзиншэнь моргнул. Его сердце почти перестало биться, и он наконец сдался.

Он медленно наклонился и положил пистолет на землю.

Другой мужчина, уже поднявшийся на ноги, воспользовался возможностью и снова поднял пистолет.

Он припечатал руку Мо Цзиншэня к земле, затем повернулся и ударил Цзи Нуань по лицу, назвав ее сукой.

Она чуть не сломала ему запястье. Было чертовски больно.

Он бил ее очень сильно, не останавливаясь только потому, что она была женщиной.

Голова Цзи Нуань была повернута набок, и она вся дрожала. Щеки быстро распухли, а боль притупилась. Она чувствовала разбитый рот и соленую жидкость на кончике языка. Мужчина отвесил ей такую сильную пощечину, что заплетенные в косу волосы упали на ее распухшую половину лица.

Она сглотнула кровавую пену и ничего не сказала, позволив волосам закрыть лицо.

Мо Цзиншэнь не видел, как сильно ее ударили.

Это было хорошо.

На мгновение мышцы Мо Цзиншэня напряглись. В тот момент, когда он уже собирался двинуться, пистолет мужчины снова приставили к его лбу, и он сказал по-английски: "Если ты еще раз двинешься, она умрет!".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2079805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь