Готовый перевод A Gallop on the Embankment with Spring Breeze / Романтика и Канал (Галоп по набережной с весенним ветерком): Глава 41

Глава 41: Рецидив старой раны

Переводчик: Чжоу Ян

Проверено Фу Тяньинь

Ма Тяньинь была ошеломлена, увидев, как ее отец сплевывает кровь. Она стояла на том же месте и видела перед собой только красное. В это время вокруг собралась толпа, и Ма Чаошэн подал сигнал закрыть дверь, опасаясь, что кто-нибудь увидит ее. В это время официант побежал закрыть дверь.

Только тогда Ма Тяньинь пришла в себя, опустилась на колени перед отцом, взяла Ма Чаошэна за руку и бессвязно сказала: "Папа, с тобой все в порядке? Как ты снова плюнул кровью? Что с тобой, папа? Надеюсь, с тобой не случится ничего плохого. " - слезно сказала она.

Ма Шошэн попытался поднять другую руку и погладил волосы Ма Тяньен: "С папой все в порядке. Не бойся. Мы твои родители, и мы никому не позволим тебя обидеть. "

Госпожа Ма не могла удержаться от слез. В последнее время Ма Чаошэну становилось лучше. Как только он услышал, что с банком что-то случилось, он испугался, что Ма Тяньинь не сможет с этим справиться. Когда он встал с постели, то упал в обморок и не мог успокоиться, когда проснулся. Он достал все серебро своей семьи и поспешил на помощь Ма Тяньэну. Более того, он сейчас так много говорил, что это сильно повредило его только что восстановленной жизненной силе.

Ма Чаошэн настоял на том, чтобы врач не приходил в банк, опасаясь, что кто-нибудь воспользуется случаем и снова натворит бед. Отдохнув, он вместе с другими вернулся домой. Как только он оказался дома, он больше не мог поддерживать себя. Все быстро уложили его на кровать, а затем пригласили знакомого врача, чтобы осмотреть его.

"Как мой отец, доктор?" Болезнь Ма Чаошэна всегда лечил доктор Чэнь. Глядя на его тяжелое выражение лица, Ма Тяньинь забеспокоился еще больше.

"Господин Ма был слишком разъярен. Прежде всего, я дам рецепт. Не сердитесь и не переутомляйтесь и хорошо заботьтесь о нем. " Доктор проинструктировал еще кое-что, а затем отправился за рецептом.

Ма Тяньинь встала на колени на кровати, протянула руку, чтобы коснуться лица отца, но ее остановил Ма Чаошэн. Госпожа Ма попросила всех выйти из комнаты, а затем села рядом с кроватью и вытерла слезы Ма Тяньин рукой.

"Простите меня, мама и папа. Это я заставила вас волноваться. Если бы не я, мой отец не был бы таким. Я такой непорядочный сын". Ма Тяньинь была полна чувства вины. Если бы она не перевела деньги из банка, отец не бросился бы ее спасать, что вызвало рецидив его старой раны.

"В бизнесе обязательно случаются потери, а после падения обретаешь мудрость. Сейчас есть люди, которые нацелились на нашу семью Ма, и что мы можем сделать, так это быть более осторожными. Это нормально. Все так растут. Когда я был в твоем возрасте, я был не так хорош, как ты. "Ма Чаошэн говорил с трудом, утешая свою дочь.

"Учитель, побереги силы и перестань болтать. Тяньинь, не принимай это близко к сердцу. Мы знаем, что ты хочешь добиться успеха. Это не имеет значения. Наша семья Ма может выиграть, а также может позволить себе проиграть. Просто иди. " - мягко и твердо сказала госпожа Ма.

Увидев, что родители не обвиняют ее, а подбадривают, Ма Тяньинь поклялась, что будет продолжать возрождать семью Ма и никогда не потеряет силы, пока она возглавляет семью Ма.

"Не волнуйтесь, мама и папа. Я не подведу вас. Сохранение семьи Ма - это лучшая награда".

Поговорив некоторое время, Ма Тяньинь побоялась нарушить покой отца, поэтому вышла из комнаты. Она все еще была очень подавлена, и ей постоянно казалось, что это еще не конец. Хотя не было ясно, кто манипулировал тем, что произошло сегодня, Ма Тяньинь предчувствовала, что это должно быть связано с семьей Тянь, а если быть точной, то с Го Ци, домоправителем семьи Тянь. При мысли об этом человеке Ма Тяньинь почувствовал холод. Он был похож на ядовитую змею, которая прячется в траве, и ты не знаешь, когда она вылезет и укусит тебя.

Пока она шла, она думала об этом.

Когда она подошла к своей комнате, то увидела стоящего перед ней мужчину, которым оказался господин Ву Чжун.

"Господин, почему бы вам не войти?". Было очень холодно, и она не знала, как долго Ву Чжун ждал у двери.

Ву Чжун раньше не знал, что она девушка, но теперь он это знал, поэтому считал неприличным входить в ее комнату, когда ее нет дома, особенно вечером. Поэтому, если не было особо важных дел, он не заходил к ней в комнату, а разговаривал с ней в кабинете. Конечно, Ма Тяньинь не знала о внутренних мыслях этого господина.

"Тяньинь, мне нужно сказать тебе одну важную вещь, пожалуйста, следуй за мной". Ву Чжун повел Ма Тяньин в кабинет. По дороге У Чжун спрашивал о болезни мастера Ма, а потом все время хотел что-то сказать, но ничего не говорил. Чем больше он так делал, тем больше Ма Тяньинь чувствовал, что должно произойти большое событие. Хорошо это или плохо, но то, что должно произойти, произойдет. Поэтому лучше сказать прямо.

"Господин, нет ли у вас какой-нибудь болезни?" неуверенно спросил Ма Тяньинь.

"Нет, конечно, нет".

"Что ж, вы возвращаетесь в родной город и хотите попрощаться со мной, господин?"

"Не гадай. Речь идет о сатине Чжуанхуа". У Чжун хотела сказать об этом после того, как они дошли до кабинета, но ее догадки становились все более нелепыми.

"А, что случилось с сатином Чжуанхуа?"

Ма Тяньинь запаниковала и схватила У Чжуна за руку. Ву Чжун на мгновение замешкался и не выдернул ее. "Не волнуйся, я сомневаюсь, что сатин Чжуанхуа поддельный".

Читайте последние главы на сайте Wuxia World.Site Only

"Ах!" Услышав это, Ма Тяньинь почувствовал головокружение и чуть не упал. Ву Чжун протянул руку, чтобы потянуть ее за собой, но обнаружил, что они почти слиплись. Он хотел оттолкнуть ее, но, вспомнив о теле Ма Тяньинь, обнял ее за плечи руками, а затем очень серьезно сказал: "Тяньинь, я знаю, что ты сегодня многое пережила и получила много ударов, но ты должна быть твердой, потому что это твоя ответственность, и ты будущий владелец семьи Ма.

Вы должны вынести все это, и никто не может быть вашей заменой, поэтому вы должны стоять твердо и не падать духом. Вы понимаете? "

Ма Тяньинь пришла в себя и тяжело кивнула: "Господин, я поняла. Не волнуйтесь. Я в порядке. Почему вы говорите, что сатин Чжуанхуа - подделка? Босс и хозяин виллы шелка и атласа провели идентификацию. "

"Пойдем со мной". Ву Чжун отвел Ма Тяньен обратно в кабинет. Открыв дверь, он увидел на столе коробку, которую Ма Тяньен прислал У Чжуну.

Ву Чжун взял тонкий железный крючок, лежащий на столе, и зажег свет. Ма Тяньинь увидел, что из коробки пропал кусок атласа чжуаньхуа, который лежал на столе.

Ма Тяньинь поднял этот кусок атласа и внимательно рассмотрел его под лампой. Работа была изысканной, а цвет - ярким. Узор также был типичным для сатина Чжуанхуа. Как это может быть подделкой?

Ву Чжун взял его из ее рук и сильно разорвал руками, парча разорвалась на две части. Затем он мягко сказал: "Настоящий атлас Чжуанхуа так просто не порвется, понимаешь? На самом деле, его нельзя назвать подделкой, но я вдруг вспомнил, что слышал кое-что, когда был на юге реки Янцзы. Молодая женщина из официальной семьи пошла в храм и надела платье из атласа чжуанхуа, которое было сломано веткой дерева. Девушка почувствовала, что потеряла свою репутацию, и хотела умереть. Позже она узнала, что сатин чжуанхуа, купленный в магазине шелка и атласа, был поддельным. На самом деле, нельзя сказать, что они были полностью поддельными, но золотая нить была поддельной. Нить была не очень хорошей, но дешевой, а узор также был сделан путем количественного производства, поэтому стоимость была намного ниже. Если посмотреть на внешний вид, то трудно заметить разницу, но этот вид сатина Чжуанхуа легко порвать..."

По его словам Ма Тяньинь внезапно понял, что это был настоящий убойный ход. Все, кто мог позволить себе носить атлас Чжуанхуа, были знатными людьми.

Если бы одежда, которую носили знатные люди, была порвана на людях, семья Ма не могла бы даже позволить себе дело. Какая порочная уловка!

http://tl.rulate.ru/book/29641/2174980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь