Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 1068

"Я имею в виду, он не был нормальным. Ты был прав, когда сказал, что его убили. На самом деле его убил Пэй Цзен", - сообщил Мингю Лонг Чен. 

"А? Ты хочешь сказать, что это был самозванец, которого я видел здесь как своего брата? Этого не может быть!"

"Я этого не говорю. Это был тот самый брат, которого ты знала, но он не был живым. Он был похож на труп, который вернули к жизни. Он не чувствовал боли. И в его теле не было крови. Я думаю, что кто-то использовал какой-то Темный Метод, чтобы оживить его", - сказал Лонг Чен Мингю, вспоминая тот день, когда он убил Ли Вана. 

Он помнил, как убил того парня, и это удивило его, так как крови не было. 

В тот момент он не понимал, но только спустя долгое время вспомнил, что читал о таких вещах в книге. Это было больше похоже на миф о культивации, но в этом был смысл. 

Вспомнив об этом, он не мог не пожалеть, что убил Лу Вана. Если бы он оставил того парня в живых, то, возможно, смог бы получить ответы на некоторые вопросы. Кто бы ни был тот человек, который привел его на подъем, он, скорее всего, использовал его. К сожалению, теперь, когда он был мертв, все подсказки тоже были потеряны. 

"Мой брат был мертв? Кто-то вернул его к жизни?"

Это откровение шокировало Мингю. Ее рот все еще оставался слегка приоткрытым. 

"Ты мне не веришь?"

спросил Лонг Чен, задаваясь вопросом, было ли ее потрясение смешанным с подозрениями. 

Мингю начала качать головой в ответ, делая шаг вперед и садясь рядом с ним. 

"Нет! Это не так. В этом есть смысл, поскольку я помню, что он был мертв. Значит, кто-то определенно вернул его к жизни, но разве это не означает, что кто-то также контролировал его жизнь и смерть из-за смерти? Мне всегда было непонятно, почему он пытался убить меня, согласно твоему видению, но если это так, тогда это имеет смысл", - сказала она ему. 

"Это верно. Я тоже понял это гораздо позже. Но я считаю, что интриги строил кто-то другой. Этот человек по какой-то причине использовал твоего брата, чтобы убить тебя.

Возможно, видеть меня рядом с тобой было плохо для его плана убить тебя, поэтому он попытался сначала убрать меня", - объяснил Лонг Чен. 

"Так что я на самом деле не убил его. Я освободил его душу от этого жалкого существования раба, который в конце концов будет вынужден убить свою собственную сестру. По крайней мере, теперь его душа может отправиться в цикл реинкарнации", - добавил он. 

На этот раз он не солгал и сказал правду. Он действительно верил, что Лу Ванг находился под чьим-то влиянием. Когда его собирались убить, он пытался говорить о ком-то сильном, кто поддерживал его. К сожалению, он подумал, что тот говорил о его отце. 

Только позже он понял, что здесь действовала какая-то другая сила. 

"Как ты думаешь, это может быть делом рук Трисиона? Их план может заключаться в том, чтобы убить твоего брата. Оживить его и взять под свой контроль. После того, как Лу Ванг станет императором, эта империя будет принадлежать им", - предложил он теорию, которая была весьма вероятна. 

"Это возможно. Брат не рассказал отцу о том, что на него напал принц Трикион. Так что, похоже, он пытался их спасти. Зачем ему спасать тех, кто пытался его убить, если только то, что ты сказал, не правда?" Мингю согласилась. 

"Хах, в любом случае. Это всего лишь теория. Мы не знаем правды. Кто бы это ни был, этот человек все еще на свободе, и он будет пытаться навредить нам. Просто оставайся со мной и не сомневайся во мне, что бы я ни делал в дальнейшем. Даже если мне придется пойти против твоей семьи, просто поддержи меня и знай, что это правильно".

Видя, что Мингю согласна с ним, он попытался получить больше рычагов влияния на будущее, так как он действительно может сделать несколько нестандартных вещей, чтобы выяснить несколько вещей. 

"Кроме того, войны не будет. Все в порядке. Твоя мать снова здорова. Поэтому я считаю, что мы должны уехать в ближайшее время после того, как найдем тех, кто пытается строить планы против нас. Согласен, или ты снова скажешь, чтобы я уходил один?" - спросил он, криво улыбаясь. 

"Прости меня за это. I..."

"Все в порядке - не нужно объяснений.

Я знаю, почему ты сделала то, что сделала", - вздохнув, ответил Лонг Чен. Он знал, что она собирается извиниться за то, что сказала, когда он похитил его сына, но он уже понял, почему она это сказала. Ему не нужны были объяснения. 

"Ах да, кое-кто хочет с тобой познакомиться", - добавил он, и на его лице появилась ухмылка. 

Махнув рукой, он вывел Чжицин из кольца хранения. Поскольку он закончил, пришло время и Чжицин быть довольной. Она также волновалась за Мингю. Теперь, когда все было в порядке, он решил позволить им встретиться. 

....

Комната была звуконепроницаемой, так что ни один звук не мог выйти наружу, но если бы он мог, люди снаружи услышали бы стоны двух женщин, доносящиеся изнутри комнаты, когда три тела наслаждались совместным времяпрепровождением в постели. 

Было непонятно, как все к этому привело, но после долгих объяснений и разговоров, они втроем стали заниматься двойным культивированием. 

Длинный Чэнь только что закончил с Минъюй, и теперь он был с Чжицин, а Минъюй лежала сбоку, пытаясь отдышаться. 

Тук! 

Приятная атмосфера была нарушена внезапным стуком в дверь. Хотя голоса изнутри не могли выходить наружу, голоса извне могли входить, поэтому стук был отчетливо слышен. 

"Кто там?" спросил Чжицин, тяжело дыша. "Неужели они не могут дать нам спокойно провести время?"

Лонг Чен расправил свое Божественное Чувство, чтобы выглянуть наружу и посмотреть, кто это. 

"Это охранник. Пусть подождет", - ответил Лонг Чен, не обращая внимания на стук в дверь и продолжая заниматься своими делами, пока охранник ждал, пока ему откроют дверь. 

Только когда он закончил, он встал. Он подошел к двери и открыл ее.

"Что вам нужно?" спросил он хорошо одетого охранника, который был не кем иным, как новым генералом этой империи, получившим повышение после того, как предыдущий генерал был убит Лонг Ченом. 

Стоя перед тем, кто убил его предшественника, генерал почувствовал себя немного запуганным, но он сделал глубокий вдох и начал говорить. 

http://tl.rulate.ru/book/29465/2092338

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь