Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 1036

"Это будет ваше поле боя, где вы столкнетесь друг с другом! Что касается правил, то они довольно просты. Все место заполнено глубокой водой. Здесь есть только три платформы, каждая из которых достаточно широка, чтобы на ней мог стоять один человек", - сообщил генерал Вуки Цянь Юю и Мэн Цяню, закончив подготовку арены. 

"Согласно правилам, вы не можете летать! И вы не можете касаться воды! Если хоть одна ваша часть коснется воды, вы будете считаться побежденными. Если брызги воды коснутся вас из-за того, что противник атакует воду, это не будет считаться вашим поражением. Вы оба можете атаковать друг друга со своих платформ, пока один из вас не будет побежден, не упадет в воду, не умрет или не признает поражение."

"Я еще раз подчеркну. Вы не можете летать, иначе вы будете дисквалифицированы. В остальном, вы можете использовать любые атаки, какие пожелаете. Вот и все. На счет три начнется ваша битва. Приготовьтесь к ней", - сказал генерал, прежде чем взлететь. Он собирался следить за происходящим с неба. 

"Минутку! Что это за дерьмовые правила! Ты меня разыгрываешь, не так ли! Ты знаешь, что моя физическая сила и ближний бой - мое преимущество! Зная это, ты выбрал это дерьмовое правило, чтобы твой кандидат мог победить! Так вот как вы с этим справляетесь! Вы мошенники!" 

Мэн Цяню потребовалось несколько минут, чтобы понять правила, но когда он понял, то не мог не впасть в ярость. Что это была за шутка? Они, по сути, лишили его всех преимуществ! Это было явное жульничество. 

Услышав его жалобы, почти все императоры этого мира начали смеяться, глядя на отца Мэн Цяня, который смущенно опустил голову. 

"Этот мой сын-идиот! Он никогда не научится держать язык за зубами!" - ругался он себе под нос. 

"Мэн Цянь, закрой свой рот и не позорь меня больше!" - закричал он в ярости. 

"Но отец, они обманывают!" сказал Мэн Цянь своему отцу, полагая, что отец его не понимает. 

"

Молодой человек, как я уже сказал, все темы и правила были решены давным-давно всеми Императорами, участвующими в этом. Это произошло задолго до того, как вы выбрали ящик, который определил ваше место в качестве первого участника битвы. Так что нет, это не жульничество. Правила были бы такими же, даже если бы на твоем месте был кто-то другой", - воскликнул генерал Вуки, обращаясь к Мэн Цянь. 

Император Ду не мог сдержать смех, находя все это забавным. 

"Молодой человек, хотите узнать забавный факт?" - спросил он у Мэн Цяня, который смотрел в его сторону. 

"Это твой отец предложил тему и правила для первой битвы, хахаха! Ты обвиняешь своего отца в жульничестве, чтобы мы победили! Это так смешно! Честно!" - продолжал отвечать он между взрывами смеха."

"Этот парень действительно идиот, честно говоря", - даже Лонг Чен понимал, как Мэн Цянь смущает его отца в данный момент.

Он был первым участником из их мира перед такой большой толпой. Как говорили люди, первое впечатление - последнее впечатление. И первое впечатление Мэн Цяня было похоже на шутливого плаксу, который не знает, что говорит.

Тысячи зрителей тоже начали смеяться, глядя на тупость Мэн Цяня после объяснений императора Ду. Этот парень фактически обвинил своего собственного отца в мошенничестве. Вот идиот. 

"Это... А."

Услышав объяснение, Мэн Цянь не знал, как реагировать. Он лишь опустил голову, смущаясь своей оплошности. 

"Хватит тратить время. Время для битвы. Я досчитаю до трех, после чего битва официально начнется", - вздохнув, сказал генерал Вуки.

"Раз... Два... Три... Начинай!"

...

"Ну и что, что я в невыгодном положении в этой теме! Я всё равно раздавлю тебя!"

Мэн Цянь был смущен тем, что произошло недавно, и своей собственной глупостью. Его смущение вскоре переросло в стыд, который перерос в гнев. 

Он хотел смыть свой позор подавляющей победой. Он был хорош в ближнем бою, но также обладал навыками дальнего боя и верил, что сможет победить. 

"Умри

!"

Мэн Цянь хлопнул в ладоши, произведя мощную атаку звуковой волной, которая, как утверждалось, эффективно вводила врага в замешательство. 

Если враг попадал под эту волну, он становился бессвязным на несколько минут, чего, по его мнению, было достаточно для победы в любой битве.

К несчастью для него, на нее это не подействовало.

Цянь Юй легонько постучала правой лодыжкой по платформе, отчего волна воды из пруда поднялась в небо и образовала вокруг нее барьер, защищающий ее от волны. 

"Это... Я этого не знал", - сказал Лонг Чен с забавной улыбкой на лице. Он видел, что она не использовала никаких навыков.

Вместо этого, по его словам, она использовала Закон Воды.

"Если то, что я думаю, правда, то победить ее невозможно, по крайней мере, в этой области. Она - королева воды, и это ее дом". Мэн Цянь и так предстояла тяжелая битва, но теперь это были тщетные усилия.

"Что? Закон воды? Ты вообще настоящий воин? Вместо того, чтобы сражаться как человек, ты используешь закон, который имеет здесь преимущество? Неужели тебе не стыдно?" Мэн Цянь зарычал от ярости. 

Он и так в невыгодном положении из-за правил, а теперь ещё и это? Почему сегодня всё было против него? Неужели бог с ним шутит? Или ему действительно суждено потерпеть поражение?

Он знал, что теперь, когда он увидел ее Закон Воды, он не сможет победить. Единственная надежда, которая у него была, это если он сможет заставить ее прекратить использовать Закон Воды, и он попытался использовать это с помощью своих насмешек.

"Как насчет того, чтобы нам обоим заключить сделку? Поскольку это важная битва, давайте сделаем ее честной. Я не буду использовать свой Закон, а ты не используешь свой. Что скажешь?" спросил Мэн Цянь.

Услышав его слова, Цянь Юй не могла не посмотреть в сторону Лонг Чена на трибуне. Она вспомнила, как он сражался с ним. Он тоже использовал свой закон, чтобы победить.

"Мой закон - это часть моей силы. В битве жизни и смерти нельзя просить противника не использовать свои навыки. Честный бой - это когда обе стороны используют все, что у них есть", - сказала она, глядя на Мэн Цяня.

"

Этому меня научил друг. Сейчас я научу этому тебя", - сказала она, подняв обе руки. Вокруг нее поднялась большая волна воды, отчего она стала выглядеть еще более очаровательной. 

http://tl.rulate.ru/book/29465/2091997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь