Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 923

Мингю увидела портрет мужчины и была потрясена. Казалось, что она только что увидела привидение. Она застыла на месте, уставившись на портрет.

"Это? Откуда у тебя этот портрет?" спросила она, поспешно забирая портрет у Лонг Чена.

"Значит, я была права. Это Трикион Принц, который убил твоего брата?" Несмотря на то, что ее реакция уже все прояснила, Лонг Чен все равно попросил подтверждения.

Лицо Мингю было бледным, так как воспоминания о брате нахлынули на нее. Вид ее мертвого брата все время атаковал ее голову. Она не могла выкинуть эти образы из головы. Ее глаза стали влажными.

Лонг Чен чувствовал, что ему не следовало так поступать. Он должен был быть более тонким. Именно из-за него Мингю снова мучили те воспоминания, которые ей с трудом удалось оставить в прошлом.

Он шагнул ближе к Мингю, взял портрет из ее рук и отправил его в ее Древнее кольцо. Он тут же крепко обнял ее. 

"Не волнуйся. Это все в прошлом. Не думай больше об этом. Думай только о будущем и о том, как ты убьешь этого парня своими руками", - тихо сказал он ей в уши, нежно поглаживая ее по спине.

Мингю почувствовала тепло его объятий и немного успокоилась. Она глубоко вдохнула, чтобы сдержать неровное сердцебиение, и закрыла глаза. Она стала пытаться отвлечься от истории и вместо этого думать о будущем и о том, что она хочет сделать.

"Ты хочешь убить его, не так ли?" мягко спросил он.

"Да. Я хочу своими руками отправить его прямо в ад, откуда он никогда не должен вернуться", - слабо ответила Мингю, крепко обхватив Лонг Чена руками.

"Хорошо. Этот день уже не за горами", - сказал Лонг Чен.

"Откуда у тебя этот портрет?" тихо спросила Мингю.

"Я сделал его сам", - ответил Лонг Чен.

Мингю удивилась, как он мог его сделать. Это казалось невозможным. "Ты сделал его сам? Как тебе удалось это сделать?

Я описал, как он выглядит, но этого не должно быть достаточно, чтобы сделать его портрет таким совершенным. Это выглядит так, как будто..."

"Как будто я сам его видел?" ответил Лонг Чен, сам закончив ее предложение.

"Что? Ты не сказала мне, что видела его?! Где именно мы находимся? Мы сейчас в Трикионской империи? Вы нашли способ попасть в мой мир?" Мингю продолжала задавать вопросы один за другим. Со временем ее вопросы только усиливались. 

"Нет. Мы не в Империи Трикион, но я видел его", - ответил Лонг Чен.

Мингю отступила на несколько шагов назад, высвобождаясь из его объятий. "Как? Он здесь?"

"Да. Будет соревнование миров, чтобы определить какой-то рейтинг, в котором будет преимущество. Команда из вашего мира, кажется, тоже здесь", - ответил Лонг Чен.

"Из того, что я нашел, принцесса Цяньди и принц Трикион здесь. В команде есть еще один парень, о котором я не знаю", - продолжил он. 

"Где! Скажи мне, где они!" решительно сказала Мингю.

"Не надо так торопиться. Мы не можем спешить. Он, конечно, умрет и будет страдать, но это не сейчас. Это такая хорошая возможность решить большинство наших проблем. Мы не можем упустить ее". 

Лонг Чен отказался отвечать. Он знал, что если он ответит, то Мингю может попытаться пойти к тому парню, чтобы убить его. Это было не только невозможно сейчас, но и не очень хороший план. Они находились во Дворце Сильнейшего Существа в этом мире. Если бы они совершили ошибку, то даже не узнали бы, как умерли. Каждый шаг должен был быть обдуманным и тщательно выбранным.

Он сократил расстояние между собой и Мингю.

Протянув руку, он нежно погладил ее по голове. "Я обещаю, что через два дня этот парень будет в твоих шагах по твоей милости. Подожди только два дня и ни о чем не спрашивай до тех пор. После этого я тебе все расскажу". 

Мингю посмотрела в безмятежные глаза Лонг Чена. Она никогда не могла сомневаться в этих глазах, наполненных решимостью и уверенностью. Она знала, что он не станет ей лгать.

Если он это сказал, то, если не случится ничего страшного, он выполнит свои слова. 

"Я буду ждать". Мингю согласилась.

"Моя хорошая девочка. Я только хотела уточнить, тот ли это парень. Теперь, когда я знаю, ты можешь возвращаться. Остальное предоставь мне. Я со всем разберусь".

Мингю кивнула и обняла Лонг Чена. "Убедись, что ты в безопасности. Я не хочу потерять тебя в этом стремлении отомстить. Если ты не можешь сделать это безопасно, отойди. Не рискуй собой".

"Я не буду. Я никогда не прыгну в смерть, по крайней мере, сознательно. По крайней мере, в этом ты можешь быть уверен", - мягко сказал Лонг Чен, улыбаясь.

"Будь уверен в себе внутри фальшивого Мира. Через день или два ты получишь большой подарок", - сказал он и нежно поцеловал ее в губы. Только после долгого поцелуя он отправил Мингю обратно.

После того, как Мингю отправили обратно в Фальшивый мир, он стоял в комнате один. 

Он снова достал портрет из своего древнего кольца и посмотрел на лицо на портрете.

"Малыш, ты просто обязан был предстать передо мной с ключом, чтобы попасть в свой мир. Я должен поблагодарить тебя за это, но ты также являешься человеком, который заставил мою девочку грустить. Это преступление само по себе стоит тысячи смертей. Наслаждайся тем временем, что тебе осталось во дворце.  Потому что живым ты не вернешься", - пробормотал Лонг Чен.

Он отправил портрет обратно в кольцо хранения и вышел из комнаты.

Поскольку его мысли были заняты человеком, которого он хотел убить, он забыл кое-что важное перед уходом. Маска озорства осталась лежать на кровати. В данный момент он не был замаскирован. Он был в своем прежнем облике, когда выходил из комнаты.

Он не знал, что все было именно так. Он все еще думал, что он переодет в королевского гвардейца, так как одежда была королевской. Только лицо было другим, но у него не было зеркала, чтобы посмотреть. Он бы понял, какую большую ошибку совершил, если бы не был так погружен в свои мысли. 

Он вышел из комнаты и медленным шагом направился в глубь королевского дворца. Испытания должны были скоро начаться.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2090724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь