Цзи Шань слышал их разговор, но не обращал на них внимания, пока не услышал, что вход и выход закрыты.
Поскольку они телепортировались сюда, блокировка не имела для них значения, но было ясно, что это вызовет подозрения.
Цзи Шань понял, что они, скорее всего, начнут его допрашивать, что создаст дополнительные проблемы. Он не хотел драться без необходимости, поэтому начал придумывать оправдание.
"Ты там! Стой!" обратились бандиты к Цзи Шану, останавливая перед ним лошадей.
Цзи Шань остановился и поднял взгляд, чтобы посмотреть на них.
"Да?" спросил он.
"Кто вы такие? И что вы делаете в нашем городе?" спросил Цзи Шань у главаря бандитов.
"Я просто странствующий культиватор, который сбился с пути. Я пришел сюда, пытаясь найти местоположение королевства Тяньмэ", - объяснил Цзи Шань.
"Как ты вошел в город, если у нас есть стража на входе и выходе? Кроме того, если ты искал дорогу к королевству Тяньмэ, почему не спросил у стражников и не отправился в путь? Неужели ты думаешь, что сможешь нас обмануть? Кто ты такой?" воскликнул главарь разбойников, увидев проблемы в рассказе Цзи Шаня.
Цзи Шань знал, как его ответ мог вызвать этот вопрос, поэтому он уже придумал решение.
"Я не входил через вход. Я перепрыгнул через стены, так как не хотел тратить время на поиски входа. Вот почему я не видел ваших охранников. Если бы я их увидел, то уже был бы в пути. Иначе зачем бы я бродил в этом городе-призраке?" ответил он.
Разбойники сочли его объяснение правдоподобным.
"Значит, ты так и не нашел дорогу в королевство Тяньмэ?" спросили разбойники.
"Я не видел ни одного человека, поэтому не знал. Пожалуйста, скажите мне дорогу, чтобы я мог уйти", - ответил Цзи Шань.
Главарь разбойников кивнул рукой.
"Все в порядке. Я не думаю, что тебе больше нужно идти в королевство Тяньмэ. По твоей одежде я вижу, что ты богат. Я не могу позволить тебе идти туда пешком. Это будет вредно для твоих ног", - сказал главарь бандитов, и на его лице появилась ухмылка.
Цзи Шань мог ясно видеть их намерения на их лицах, но он ничего не сказал. Он притворился несведущим и спросил: "Что вы имеете в виду?".
"Раз уж вы так богаты, может, вы позволите нам взять ваше кольцо для хранения. Ты можешь спать здесь. Тебе не нужно никуда идти. Мы позаботимся о твоих вещах", - с ухмылкой сказал главарь бандитов. Он взглянул на другого бандита.
Остальные бандиты спрыгнули с лошадей и жутко засмеялись.
"Неужели вы все выбрали этот путь?" - вздохнув, спросил Цзи Шань. спросил Цзи Шань, вздыхая.
Бандиты выхватили свои мечи. "Путь вашей смерти? Да. Мы выбрали его".
"Вы думаете, что у вас есть путь моей смерти, но так ли это на самом деле? Я действительно не хочу сражаться. Как я уже сказал, я хотел узнать, где я нахожусь. Если ты действительно хочешь взорвать эту штуку и попытаться ограбить меня, тогда ты можешь винить только себя", - тяжело сказал Цзи Шань, вытаскивая меч из кольца для хранения.
"О? Ты тоже культиватор?" воскликнул главарь бандитов, заметив меч. Раньше он не думал, что Цзи Шань был Культиватором, но когда он взял в руки меч, у него появилось ощущение, что перед ним Культиватор.
"Разве это теперь имеет значение?" спросил Цзи Шань, непринужденно улыбаясь.
"Не имеет. Раз ты Культиватор, то в твоем кольце хранения есть вещи еще лучше", - усмехнулся главарь бандитов. "Все, атакуем вместе!"
Он все еще не прилагал особых усилий, чтобы выяснить личность Цзи Шаня, так как сильный Культиватор никак не мог передвигаться в одиночку без какой-либо карты. Это означало, что этот человек был всего лишь незначительной личностью.
Все бандиты дружно напали на Цзи Шаня.
*****
Лонг Чен медленно открыл глаза. Он почувствовал, что его тело стало чувствовать себя намного лучше. Хотя в теле все еще оставалась боль, но все же было лучше. Его ноги больше не дрожали, а большинство внутренних ран также затянулись.
Он медленно встал и потянулся, зевая.
"Спасибо, что позаботилась обо мне", - сказал он, поглаживая ее по голове.
"
Где Цзи Шань?" спросил Лонг Чен, смутившись.
Минг Лан встала и объяснила ему. "Он вышел на улицу некоторое время назад, чтобы узнать, где мы находимся. Он должен скоро вернуться. Прошло не так много времени с тех пор, как он ушел".
"О." Лонг Чен подошел к окну и выглянул наружу. "Это место не выглядит опасным. Думаю, мне не нужно беспокоиться о нем".
Он обернулся и посмотрел на Минг Лан.
"Может, ты тоже хочешь вздремнуть? Я могу присмотреть за тобой", - спросил он ее.
"Я в порядке. Мне не нужно спать", - сказала Минг Лан, покачав головой.
"Хорошо. Тогда давай выйдем. Мы сможем найти его, а потом отправимся в путь", - пробормотал Лонг Чен, держа ее за руку.
Они вышли вместе.
Он распространил свое Божественное Чувство, идя по городу, чтобы быстрее найти Цзи Шаня.
По пути он также окликнул Змеиного Монарха, так как все еще чувствовал себя немного уставшим.
"Хах, так ты наконец-то вызвал этого короля. Что случилось с Птичкой, которую ты использовал? Он тебе надоел?" воскликнул Змеиный Монарх, как только он вышел.
" Ну да. Я вызову его", - выпустил Лонг Чен, кивнув головой. "Можешь возвращаться".
"Эй, эй! Подождите! Этому королю стало скучно внутри. Позвольте мне остаться снаружи. Этот мир должен увидеть истинную славу Монарха. Нельзя, чтобы они скучали по мне. Для их блага я позволю тебе сопровождать меня снаружи", - сказал Змеиный Монарх, похоже, не желая возвращаться.
"Почему ты говоришь так, будто боишься возвращаться? Что случилось внутри?" спросил Лонг Чен, подозрительно глядя на него.
"Хм, ничего. О чем ты говоришь? Хватит выдумывать. Это явно не потому, что этого короля там не уважают!" Змеиный Монарх опроверг его даже без спроса.
"Ах, так вот в чем дело. Ты просто как ребенок", - пробормотал Лонг Чен, криво улыбаясь. Он погладил Змеиного Монарха по голове.
"Хватит относиться к этому ребенку как к королю! То есть, перестань относиться к этому Королю как к ребенку!" сказал Змеиный Монарх, чувствуя себя взволнованным. "Ты и есть Малыш!"
http://tl.rulate.ru/book/29465/2090017
Сказали спасибо 0 читателей