Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 849

"Сделай это!" сказала Ву Лиа, настаивая на том, чтобы Сюй Лян ударил Минг Лана, который застыл во времени.

Сюй Лян перестал колебаться, так как знал, что должен сделать это.

Не ожидая больше ни секунды, он закрыл глаза и направил нож в грудь Минг Лан.

На лице Ву Лиа появилась улыбка.

...

Кровь начала капать на землю.

Сюй Лян медленно открыл глаза со сложным выражением лица. 

Ву Лиа тоже выглядела ошеломленной. Как это произошло так быстро? Как он здесь оказался?

Оба мальчика увидели кого-то, кого там не должно было быть.

Там был Лонг Чен. Он стоял прямо рядом с Минг Лан. Его правая рука держала ржавый черный меч, а левая - лезвие ножа Сюй Ляна.

Так как нож был острым, кожа Лонг Чена была разрезана. Кровь капала на землю, но Лонг Чен не издавал никаких звуков.

"Что ты думаешь, что ты делаешь!" - яростно прогрохотал он, глядя на Сю Ляна. Он взял нож и отбросил его в сторону.

"Так вот как ты относишься к нам после всего, что мы для тебя сделали? Ты пытался убить женщину, которая относилась к тебе как к родному сыну?" - прорычал он.

"Что ты сделал для меня? Что, черт возьми, вы для меня сделали? Вы забрали у меня все! Из-за тебя умерла моя бабушка! Ты забрал ее жизнь, чтобы использовать меня! Почему я должна заботиться о тебе? Почему я должен заботиться о твоей фальшивой заботе?" Сюй Лян кричал в гневе, отступая назад.

Лонг Чен был ошеломлен, услышав его слова. Откуда Сюй Лян знал, что его бабушка умерла? Даже если он знал, почему он обвинял его? Даже если он вспомнил утраченные воспоминания, это не имело смысла. 

Разве он не видел смерть бабушки своими глазами? Разве он не видел, как Лонг Чен своими руками убил преступника? Почему Лонг Чена обвинили? Он не понимал.

"О чем ты говоришь? Почему ты обвиняешь меня? Твоя бабушка была убита раньше тебя! Ты видел это своими глазами. Я просто случайно оказался там. Это я убил там всех бандитов! Как я могу быть виноват в ее смерти?" спросил Лонг Чен.

"

Опять ложь! Разве вы не говорили, что моя бабушка жива? Разве ты не говорил, что разговаривал с ней? Ты только лжешь и больше ничего!" бушевал Сюй Лян.

"Я сказал это только потому, что не хотел, чтобы ты волновалась! Ты еще ребенок, и мне стало тебя жалко, потому что ты потерял все! Вот почему я взял тебя с собой..."

"Хватит врать! Хватит говорить ложь за ложью! Я не собираюсь верить ни в какую ложь!" прорычал Сюй Лян, снова теряя контроль над собой.

Мощная энергетическая волна покинула его тело, как и в первый раз, когда Лонг Чен столкнулся с ним.

"Вот черт!" выругался Лонг Чен, когда понял, что происходит. Он тут же переместился к Минг Лан и крепко обнял ее, чтобы она не пострадала. 

Он мог бы телепортироваться, но у него не было достаточно времени, и он все равно не мог взять Минг Лан во время телепортации. Поэтому он сделал то, что считал лучшим вариантом, и закрыл ее своим телом.

"Интересно", - пробормотал Ву Лиа, увидев энергетическую волну. Ему показалось, что она слишком мощная, так как на нее не повлияла его сила времени. Чтобы не пострадать, он исчез. Он появился возле отеля.

Как только он вышел из отеля, сила времени остановилась. Минг Лан и все остальные наконец-то были свободны, так как время снова начало двигаться.

"Лонг Си..." Минг Лан была ошеломлена. Как только она пришла в себя, она увидела Лонг Чена, обнимающего ее, но прежде чем она успела что-то сказать, ее оттолкнули. Она и Лонг Чен были отброшены назад. Вдвоем они пробили окно и вывалились наружу.

Спина Лонг Чена была обожжена, но он использовал свое телосложение Монарха Демонов, чтобы сохранить себя в безопасности. К счастью, ни одна из его костей не была сломана, однако он чувствовал боль. Его спина кровоточила.

Лонг Чен и Минг Лан падали за окном. 

За спиной Лонг Чена появились четыре прекрасных крыла, созданных с помощью навыка "Крылья Небесного Демона". С помощью крыльев он начал взлетать вверх, чтобы они не разбились о землю. Он все еще держал Минг Лан в своих объятиях.

По улицам города все еще ходили люди.

Они услышали звук бьющегося стекла и посмотрели вверх, чтобы увидеть то, что им показалось ангелом с небес.

Крылья Лонг Чена выглядели прекрасно. Однако его тело было не в лучшем состоянии.

Лонг Чен взлетел прямо вверх и приземлился на крышу отеля.

"Что случилось? Кто напал на нас? Почему вы ранены? Где Лян'эр?" спросила Минг Лан.

Поскольку она застряла во времени, она не знала, что Сюй Лян пытался убить ее, ударив ножом. Она вообще этого не знала. Она знала только, что на них кто-то напал, и они упали на улице. Она не могла не беспокоиться о Сюй Ляне.

На лице Лонг Чена появилась кривая улыбка, когда он услышал ее беспокойство.

Поскольку его левая рука была порезана, он не хотел прикасаться ею к лицу Минг Лан. Он переложил Меч Времени в левую руку и освободил правую.

Он положил правую руку на щеки Минг Лан и сжал их, после чего сказал: "Моя дорогая жена. Он в полном порядке, и я тоже. Это просто враг, который пытался тайком напасть. Теперь, когда я снаружи, я позабочусь о нем".

Прежде чем Минг Лан успел что-то сказать, он продолжил: "Теперь я буду благодарен, если ты отдохнешь внутри Фальшивого Мира, чтобы я мог сражаться более свободно".

"Бу..."

Минг Лан собиралась что-то сказать, но не успела она закончить, как ее отправили обратно в Фальшивый мир.

"Похоже, использовать ребенка в качестве напарника было плохой идеей. В итоге я только нажила ему еще большего врага. Думаю, убить его - лучший вариант", - пробормотал Лонг Чен, подойдя к краю крыши. 

Посмотрев вниз, он увидел на улице еще одного паренька, который до этого стоял за Сюй Ляном.

"Это у него Закон Времени? Тот, кто вызвал все это?" пробормотал Лонг Чен, глядя на Ву Лиа.

Ву Ля посмотрел прямо в ответ, и на его лице появилась ухмылка.

Его губы приоткрылись, словно говоря что-то.

Хотя Лонг Чен не мог слышать, ему показалось, что мальчик сказал: "Пусть начнется игра".

http://tl.rulate.ru/book/29465/2089830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь