Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 761

Весь город казался теперь пустым. Никого не было видно в городе.

" Я могу понять насчет гражданских, но как насчет стражников? Как они могут не прийти и не попытаться убить меня?" в замешательстве пробормотал Лонг Чен, оглядываясь по сторонам.

"Да, это действительно странно. Не похоже, что ты только что убил второго по силе человека в Организации Феникса и напугал их. Почему они не идут сражаться с тобой? Наверное, они глупые", - с сарказмом ответил Сюн Лонг Чену.

"Эй, тебе не обязательно быть язвительным", - криво усмехнулся Лонг Чен.

"Неважно. Я не собираюсь тратить свое время на то, чтобы заглядывать во все дома в поисках охранников. Остальное я оставлю армии. Они уже потеряли свой боевой дух. Армия легко справится с ними", - пробормотал он, вздыхая. 

Он в последний раз окинул взглядом город, после чего достал свою флейту для вызова духов и заиграл на ней.

С визжащим звуком, Дух Орла взлетел и приземлился перед Лонг Ченом.

Наступив на орла, Лонг Чен улетел.

****

Через несколько часов после того, как Лонг Чен покинул город, армия Королевства Сунай прибыла на окраину города, но когда они пришли сюда, то были шокированы первым увиденным зрелищем. Тела четырех стражников лежали у входа в город.

"Не думайте слишком много! Атакуйте и захватите город!" - громовым тоном приказал всем генерал.

Все начали бежать к входу в город. Они надеялись, что их встретят потрясенные стражники, которые будут удивлены нападением, но ничего подобного они не увидели. Большая часть городских дорог казалась пустой. На улицах виднелась горстка стражников.

Недолго думая, армия Королевства Сунай атаковала стражников.

Генерал армии стоял позади, недоумевая, что здесь произошло. У входа в город лежали трупы, а весь город казался пустым. Что здесь только что произошло? Он не мог понять, что здесь произошло.

Вскоре его взгляд упал на безголовое тело, лежавшее на некотором расстоянии.

Он посмотрел на одежду на теле и был еще больше потрясен, когда понял, что эта одежда принадлежала Организации Феникс. Это означало, что мертвец был из отряда "Феникс".

Он подошел к телу и немного повернул голову, чтобы увидеть лицо.

"Подождите, я помню, что видел это лицо. Это же заместитель лидера Организации Феникс! Кто мог убить второго по силе человека в Организации Феникса?

В тот момент, когда он размышлял, кто бы это мог быть, перед его глазами промелькнуло лицо Лонг Чена. 

Он не мог не вспомнить слова Лонг Чена, когда тот сказал, что позаботится о более сильных врагах из тени.

"Неужели это работа того парня? Может ли он действительно быть настолько сильным? Он идет впереди нас, убивая более сильных врагов, чтобы облегчить нам жизнь? Этот парень такой выпендрежник", - пробормотал он, закатив глаза.

"Неважно. Это облегчает нам жизнь", - пробормотал он, ухмыляясь. "Наверное, поэтому этот город так пуст. Он напугал людей, когда убил заместителя лидера Организации Феникса. Неудивительно, что на улицах никого нет. Они все прячутся в страхе перед ним".

"Я тоже мог бы испугаться, если бы кому-то удалось убить лидера Отряда Дракона у меня на глазах", - вздохнув, сказал генерал.

****

Лонг Чен сидел на Духе Орла, продвигаясь ко второму городу, который должен был стать его последней остановкой, прежде чем он сможет добраться до Королевского Города. 

Вытерев кровь с меча Пламенного Льда, он вложил его обратно в ножны. Он вытер ржавый черный меч, положил его на колени и начал заниматься культивированием, чтобы использовать время, потраченное на путешествие. 

"Ты тоже нападешь на Королевский город в одиночку, как и в прошлом городе?" спросил Сюн у Лонг Чена.

Остановив свою Культивацию, Лонг Чен посмотрел на Сюн, как бы показывая ей, что он был раздражен после того, как его потревожили, когда он был в Культивации, однако он все же ответил ей. 

"Я должен быть идиотом, чтобы сделать это. Это испортит весь мой план. Я бы вообще не трогал Королевский город, пока армия не начнет атаку. Вот тогда-то мне и придет время присоединиться. Я просто нападу на следующий город, а потом остановлюсь, оставив остальное для армии", - ответил Сюн, покачав головой. 

" Хорошо. Только убедись, что ты не откусишь больше, чем сможешь прожевать. Я все еще думаю, что ты недооцениваешь Воинов Духа", - предупредил Сюн Лонг Чена.

"Не сравнивай меня с Тянь Шэнем. То, что этот парень сразился с Воином Духа, не значит, что я тоже смогу. У него были разные сильные и слабые стороны, и у меня есть разные сильные и слабые стороны. У меня другой набор законов, которого не было у него. Скажи мне сам. Победил бы он в тот раз, если бы у него был закон пространства? Прав я или нет?" - раздраженно спросил Лонг Чен.

"Это..." Сюн запнулась, подбирая слова, прежде чем продолжить. "Если бы у него был закон пространства, он бы победил, но все равно. Это не меняет факта. Недооценка противника - это всегда плохо. Я говорю это для твоего же блага!"

"Оставь это на мое усмотрение, Сюн. Я знаю, что делаю. Я верю в себя. Позволь мне верить. Я в любом случае буду делать то, что хочу. Такова моя природа. Ты уже должен это понимать", - ответил Лонг Чен, закатив глаза.

" Твоя природа, верно. Природа дьявола, который никого не слушает. Тем не менее, даже если ты решишь все сам, помни о моих словах, когда будешь принимать решение. Все, что я делаю и говорю, всегда для твоего блага", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Не волнуйся, Сюнь. Я знаю, что ты всегда думаешь о моем благе. Но я также верю в себя. Я знаю, что для меня хорошо, а что нет", - ответил Лонг Чен вкрадчивым тоном.

Он закрыл глаза и продолжил заниматься культивированием. Сюн больше не мешал ему и просто сидел со скучающим видом.

Она стала следить за улицами.

****

Прошел день, прежде чем Лонг Чен достиг города Дезиам. Он был известен как самый богатый город во всем Королевстве Акша после Королевского города. 

Большинство торговых союзов королевства располагались в этом месте. Они управляли отсюда. Здесь также было много аукционных домов, где продавались сокровища. В прошлом даже королевская семья приезжала в Десиам, чтобы принять участие в нескольких аукционах.

Открыв глаза, Лонг Чен посмотрел на далекий горизонт, где виднелся красивый город.

Он вытянул руки, вставая с Мечом Времени в руке. 

"Мне очень нужны ножны для этого меча. Так утомительно ходить повсюду с этим мечом в руках", - пробормотал он, глядя на свой меч. Вздох вырвался из его губ: "Я скучаю по своему кольцу хранения. Не могу дождаться, когда доберусь до дома".

Духовный Орел начал снижаться, когда приблизился к городу. Лонг Чен мог видеть, как стражники насторожились, глядя в его сторону, пока он был еще в небе.

" Чем ближе я к столице, тем лучше охрана. Будет интересно посмотреть, сколько вы, ребята, сможете доставить мне удовольствия, прежде чем я вас сломаю", - пробормотал он, едва заметно улыбаясь. Он спрыгнул вниз с Духовного Орла и приземлился прямо перед гвардейцами.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2088688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь