Королевский евнух сопровождал Лонг Чена в Большой зал, где сидел король.
Как только они оказались там, они увидели, что министры Королевства выходят из зала. Министры, казалось, что-то обсуждали между собой, когда они вышли из зала и продолжили свой путь, даже не взглянув на Лонг Чена.
"Вы оставайтесь здесь. Я пойду сообщу Его Высочеству", - сказал евнух Лонг Чену, прежде чем открыть дверь Большого Зала и войти внутрь.
Он провел внутри несколько минут. В это время Лонг Чен терпеливо ждал снаружи, пока он выйдет и приведет его. Он не слышал никаких звуков, доносившихся изнутри.
Через некоторое время королевский евнух открыл дверь большого зала изнутри.
"Ты можешь войти внутрь", - сказал он Лонг Чену, отойдя в сторону.
Лонг Чен кивнул головой и вошел внутрь.
Он подошел к королю и опустился на одно колено.
"Да здравствует Ваше Величество", - сказал он.
"Встаньте", - сказал король, жестом приказав Лонг Чену встать.
Лонг Чен встал, как велел король.
"Мне сказали, что вы хотите встретиться со мной, чтобы сообщить мне о чем-то важном. Говори. Что ты хотел мне сказать?" - спросил король у Лонг Чена.
"Ваше величество, я слышал, что вы готовитесь к войне. Вот о чем я хотел поговорить", - сказал Лонг Чен.
"О? А как же это? Мы действительно готовимся к войне, и они тоже. По моим данным, их армии уже покинули свои города и продвигаются к границам. Наши армии тоже должны выступить завтра", - сказал король, кивнув головой.
"Ваше Величество, я хотел поговорить с вами, потому что у меня есть предложение. Как насчет того, чтобы не сражаться лоб в лоб, а атаковать с двух сторон", - сказал Лонг Чен.
"Что значит с двух сторон?" - спросил король у Лонг Чена.
Раньше он бы не поверил, что будет говорить с ребенком о войне, но после того, что произошло за последние несколько недель, и того, как Лонг Чен выступил, король почувствовал, что ему нужно воспринимать Лонг Чена всерьез. Согласно его информации, Лонг Чен сам убил Королевского Наставника. Даже если внимание Королевского Наставника было отвлечено, когда он был убит Лонг Ченом, это все равно не изменило того факта, что он был убит Лонг Ченом.
" Я имею в виду войну. Вы знаете, как ведутся войны. Обе стороны устраивают большую битву, и победившая сторона получает все. То, что я предлагаю, это нечто совсем другое. Я предлагаю создать две армии", - сказал Лонг Чен, улыбаясь.
" Две армии?" - спросил король в замешательстве.
"Да. Первая армия будет сражаться на границе, которая находится на юге Королевства Акша, и держать врага в напряжении. Это будет как в обычных войнах. Что касается второй армии, то она обойдет все королевство Акша через другие королевства и войдет в королевство Акша с севера, где они будут меньше всего подозревать. Мы сможем легко окружить Королевский город Королевства Акша и захватить его с помощью Второй армии. Это будет легкая победа", - предложил Лонг Чен.
Закончив говорить, он посмотрел на короля, чтобы увидеть его выражение лица. Он не был сильно удивлен, увидев выражение лица короля. Это было именно то, что он ожидал. Король выглядел приятно удивленным.
"Это верно. Мы можем легко победить таким образом. Мы можем победить и обычным способом, но ваш способ дает нам меньше потерь", - сказал король, кивая головой, но его выражение лица внезапно стало серьезным.
"Но есть одна проблема", - пробормотал король.
"Я не думаю, что есть какая-то проблема", - ответил Лонг Чен, покачав головой.
"Есть. Вы не можете этого видеть. Но второй армии придется обойти множество других королевств, чтобы обойти королевство Акша и достичь его севера", - сказал король.
"
Даже если королевства слабее нас, шансы на то, что они позволят нашей армии войти на их земли, невелики. Даже если мы запугаем их, и они разрешат нам пересечь границу их королевства, все равно потребуется много политики. Пересечь так много королевств и так непросто, не говоря уже о том, чтобы сделать это, не поставив в известность Королевство Акша. Королевство Акша легко узнает, если хоть один человек из всех этих королевств сообщит им", - сказал король, покачав головой.
"Я уже думал об этом, но это не будет проблемой. Мы не будем входить в Королевства как армия. Мы войдем как группа путешественников и странствующих Культиваторов. Единственная проблема в том, что наши солдаты не могут носить никаких доспехов. Вторая армия должна будет путешествовать как Культиваторы без доспехов. В лучшем случае, они смогут нести свое оружие", - сказал Лонг Чен, покачав головой.
"Захватить город без доспехов?" - спросил король, нахмурившись.
"Нет. Я никогда не говорил, что они будут сражаться без доспехов. Я лишь сказал, что наша армия будет путешествовать без доспехов", - усмехнулся Лонг Чен.
"Что ты имеешь в виду?" - нахмурившись, спросил король.
"Купцы! Мы попросим купцов нести доспехи и другие важные вещи. Купцы могут использовать предлог, что они собираются продать доспехи другим королевствам, если их попросят. Это не очень просто. Нам придется выбирать надежные купеческие организации. Нам придется рассредоточиться, но в конечной точке наша армия будет едина, и у них будет оружие и доспехи, готовые захватить Королевство Акша", - ответил Лонг Чен, и на его лице появилась едва заметная улыбка.
"Удивительно. Такой молодой, но такой мудрый. Мы думали, что ты хорош с тем, что уже сделал, и уже собирались принять решение о твоей награде за это, но ты сделал еще больше. Этот план спасет множество жизней наших солдат и поможет нам выиграть войну. Нам придется пересмотреть твою награду. Скажи мне, чего ты хочешь", - сказал король Лонг Чену.
" Я не думаю, что смогу получить то, что хочу".
Лонг Чен ответил, покачав головой.
"Не волнуйтесь. Мы обещаем, что дадим тебе все, что ты захочешь, если это будет в наших силах. Проси, что хочешь", - спросил Король у Лонг Чена, когда тот начал смеяться.
"Хорошо. Как скажете", - тихо пробормотал Лонг Чен. Внутри он улыбался, так как казалось, что все идет гладко.
"Я хочу, чтобы вы сделали меня королем", - сказал Лонг Чен, подняв голову и сделав шаг вперед.
"Дерзкий!" - прорычал король, ударив рукой по подлокотнику своего трона и вставая.
"Ты смеешь просить нас отречься от престола и сделать тебя королем? У тебя есть желание умереть?!" - прорычал король, указывая пальцем на Лонг Чена.
" Вы неправильно меня поняли, Ваше Величество. Я не говорил, что хочу, чтобы вы сделали меня королем королевства Сунай. Я сказал, что хочу, чтобы вы сделали меня королем Королевства Акша после того, как мы выиграем войну. Я уже предан тебе. Со мной у руля Королевство Акша всегда будет в твоем подчинении. Кроме того, у меня есть еще одна причина просить об этом", - хмуро сказал Лонг Чен, вздохнув.
"Король Королевства Акша? Какая еще причина у тебя есть?" - спросил Лонг Чен.
"Мой отец. Он отдал всю свою жизнь, чтобы служить Королевству Акша, а в итоге получил лишь предательство. Это будет моя сладкая месть. Мальчик, которого все называли Ублюдком, станет их королем. Это будет поэтическая справедливость. Я хочу стать королем Королевства Акша, пусть даже на один день", - ответил Лонг Чен.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2088339
Сказали спасибо 0 читателей