Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 695

"Хм? Что это?" поинтересовалась Ми Ляйи.

"Я хочу покинуть это королевство. Это место нам не подходит", - сказал Лонг Чен, садясь рядом с ней.

"Я могу понять. Все в этом королевстве ненавидят нас, но уехать невозможно. Без денег мы не сможем покинуть даже этот город, не говоря уже о королевстве. Даже если у нас будут деньги и мы наймем карету, люди этого королевства не позволят нам уехать", - вздохнув, сказала Ми Ляйи.

"Нам не нужно беспокоиться о них. У меня есть способ. Мы уедем сегодня после ужина. Мы отправимся в соседнее королевство и будем жить лучшей жизнью вдали от всего этого", - сказал ей Лонг Чен, похлопав ее по плечу.

"Я не могу", - покачала головой Ми Ляйи после первоначальной борьбы.

"Почему?" спросил Лонг Чен в замешательстве.

" Твой отец. Если он когда-нибудь вернется, он сможет легко найти нас здесь, но если мы уедем, он не сможет нас найти", - вздохнув, сказала Ми Ляйи.

"Но он..." Лонг Чен уже собирался сказать, что человек, которого она ждет, уже мертв, но он остановил себя, прежде чем сказал то, что нельзя было взять назад.

"Не волнуйся. Он будет знать, где мы находимся, если когда-нибудь придет сюда. Я позаботился об этом. Тем не менее, мы покинем это место сегодня вечером", - сказал он, пытаясь убедить ее уйти.

" Почему ты так спешишь? Что-то случилось? Кто-то узнал, что ты убил людей?" спросила Ми Ляйи с обеспокоенным выражением лица, вставая.

Лонг Чен услышал ее слова и понял, что это прекрасная возможность. Он мог использовать это как оправдание.

"Ах, да. Именно так. Сегодня я ходила в город и узнала, что некоторые люди ищут пропавших людей. Пройдет не так много времени, прежде чем они доберутся до этого места. Мы должны уехать сегодня вечером", - сказал он Ми Ляйи.

"Но как? На въезде и выезде из города стоит охрана. Нам нужно много денег, и даже если бы у нас были деньги, почти невозможно найти извозчика, который согласился бы нас отвезти. Как насчет... Мы останемся здесь?

Я возьму на себя вину за убийство этих людей, если кто-нибудь нас найдет?" сказала Ми Лиайи, выйдя вперед и положив руку на голову Лонг Чена.

" Тебе не нужно этого делать. Что касается ухода, то у меня есть способ сделать это. Мне удалось раздобыть Флейту Вызова Духовного Зверя. Она может вызвать Духовного Орла, чтобы он забрал нас. Вскоре мы будем уже за пределами города", - сказал ей Лонг Чен, пытаясь успокоить ее беспокойство.

"Давай сначала поедим. Я очень проголодался. Мы сможем начать путешествие после того, как поедим", - добавил он, улыбаясь.

****

Два часа пролетели как один миг. Лонг Чен и Ми Ляйи закончили ужинать и даже собрали вещи из дома, которые им нужно было взять.

Они вышли из хижины и оказались под ярким лунным светом.

Лонг Чен достал флейту для вызова зверей, которую ему подарил Вермилион, и заиграл на ней. Он играл случайную мелодию, так как у него не было ничего определенного.

Пока Лонг Чен играл на флейте, ничего не происходило. Даже через пять минут ничего не произошло.

Он ожидал, что перед ним появится Портал Вызова, из которого должен был выйти Дух Орла, но этого не произошло.

"Что не так с этой штукой?" пробормотал он, странно глядя на поток.

Как раз когда Лонг Чен смотрел на флейту, размышляя, не сломалась ли она, он услышал визжащий звук, доносящийся издалека.

Он посмотрел в сторону и увидел орла длиной в пятнадцать футов, летящего к нему. Каждое из крыльев орла было около десяти футов в длину.

" А, так это и есть Вызывание. На самом деле он не вызывает орла, но призывает Духовного Орла из окрестностей", - пробормотал Лонг Чен, наблюдая, как Духовный Орел приземляется перед ним.

"Пойдем", - сказал он, поймав руку Ми Ляйи и взойдя на вершину Духовного Орла.

Духовный орел поднялся высоко в воздух и полетел прочь. Крылья орла хлопали против ветра, подталкивая его вперед.

Лонг Чен открыл свиток, в котором была карта, и направил Духовного Орла соответствующим образом.

****

Где-то в городе, в комнате сидел мужчина и смотрел на лист бумаги. Вздохнув, он сложил бумагу.

" Должно быть, он уже все слышал. Надеюсь, он все понял и уже ушел. Может, мне сходить проверить, чтобы убедиться?" пробормотал он, нахмурившись.

В конце концов, мужчина не выдержал и встал. Он начал идти к выходу, но когда он открыл дверь, чтобы уйти, его хмурый взгляд стал еще глубже.

"Что ты здесь делаешь?" - спросил мужчина, глядя на другого человека, стоявшего за дверью. Это был рыжеволосый мужчина.

На вид мужчине было около 40 лет. От него исходила аура безжалостности. 

" Почему? Разве мы не приглашены в дом мастера Вермилиона?" - спросил рыжеволосый мужчина, улыбаясь Вермилиону.

" Вы - генерал королевской армии. Вы можете прийти, но вы никогда не приходите без причины. Тебя послал Королевский Наставник?" спросил Вермилион, поворачиваясь назад и идя на свое место.

"Да. Королевский наставник послал меня поговорить с тобой и кое о чем", - сказал рыжеволосый мужчина, входя в комнату и закрывая за собой дверь.

"Я хочу поговорить с тобой о нашей оборонительной формации на северной границе и о том, как мы могли бы ее улучшить. Королевский наставник сказал, что я должен посоветоваться с вами", - сказал Вермилиону рыжеволосый мужчина.

"Королевский Наставник послал тебя сюда по такому незначительному поводу? Это не имеет смысла", - нахмурившись, сказал Вермилион.

"Хахаха, ты же знаешь, что Королевский Наставник серьезно относится даже к незначительным вещам. В этом нет ничего плохого. В любом случае, вернемся к теме. Сейчас у нас есть эта формация, но мы хотим внести некоторые изменения", - сказал рыжеволосый мужчина, известный как генерал Уол, разворачивая карту южной границы.

****

Вдали от особняка, возле маленькой хижины Ми Ляйи и Лонг Чена появилось несколько человек. Они окружили ее. 

Они были одеты во все черное. Даже их лица были закрыты масками, которые сливались с темнотой. Казалось, что они сливаются с ночью.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2087701

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь