Лонг Чен мог бы заставить вождя пиратов отклонить предложение Короля пиратов, но он знал, что это невозможно, так как это создаст еще больше проблем. Он знал, что если вождь пиратов сделает это, то их корабль будет атакован со всех сторон.
В этом случае их корабль будет уничтожен, а план Лонг Чена по поиску острова останется в пыли.
"Хорошо", - небрежно ответил Лонг Чен, соглашаясь. "Но будьте быстры".
Вождь пиратов посмотрел в сторону корабля Короля пиратов.
Он снова усилил свой голос и ответил Королю Пиратов.
"Мы пойдем с тобой. Мы можем отложить наши дела во славу нас, пиратов", - сказал вождь пиратов Биминг, высказывая свое мнение в пользу Короля пиратов.
Вождь пиратов просто ответил "хм".
Корабль Короля пиратов начал двигаться вперед. Корабль Биминга присоединился к другим кораблям.
Корабли начали двигаться в направлении, противоположном тому, куда направлялся Лонг Чен. Лонг Чен мог видеть, что они возвращаются в том направлении, откуда пришли.
Он удалялся, приблизившись к Острову Призраков, но он ничего не мог с этим поделать.
"Вздох, так можно потерять столько времени", - пробормотал Лонг Чен, покачав головой.
"Как вы, пираты, сражаетесь? Сражаетесь ли вы как обычно на кораблях или проникаете на чужой корабль, чтобы сразиться с ним?" Лонг Чен из любопытства спросил вождя пиратов Биминга. Он знал только, как они нападают на корабли с континента, но ему было интересно, происходит ли то же самое в битве между их собственными собратьями.
"Мы не можем проникнуть на их корабли из-за барьеров, а когда барьеры будут разрушены, нам больше не нужно будет покидать корабли, так как их корабли будет легко уничтожить и убить, не выходя из своего корабля", - сказал пиратский вождь Биминг, покачав головой.
"Хорошо. Я тоже так думал. Пока барьер корабля в безопасности, все хорошо, но как только это произойдет, битва закончится", - пробормотал Лонг Чен.
"
Держите наш корабль сзади и сохраните наш барьер. Я не хочу, чтобы мне пришлось выбирать другой корабль для сопровождения. Если этот корабль сломается, вы уже можете представить, как это будет", - выпустил Лонг Чен, предупреждая вождя пиратов Биминга.
"Я не намерен, чтобы мой корабль тоже был уничтожен. Для нас, пиратов, наш корабль равен нашей жизни. Я не хочу умирать так скоро", - ответил вождь пиратов Биминг.
Лонг Чен мог видеть несколько кораблей, движущихся вокруг них, так как они теперь были частью флота, но так как корабли находились на достаточном расстоянии друг от друга, было трудно разглядеть людей на других кораблях. Тем не менее, вождь пиратов Биминг надел похожую на халат вещь, которая полностью закрывала его, скрывая тот факт, что его руки были отрезаны от глаз других.
Корабли двигались по воде против течения ветра. Большой корабль шел впереди, а маленькие корабли следовали за ним.
Всего было 23 корабля пиратских вождей и один корабль пиратского короля.
Продвигаясь более получаса, они достигли Хрустального моря, где их корабли были атакованы морским чудовищем, но поскольку это был целый флот пиратских кораблей, не прошло и секунды, как чудовище было убито.
Лонг Чен был весьма удивлен силой этих формаций. Было удивительно, как одна такая формация могла убивать мощных зверей.
Он также обладал базовыми знаниями в области формаций благодаря награде Храма Кровной Линии, так что у него было некоторое понимание того, как это работает.
Для работы формации каждый раз требовалось огромное количество энергии, и эта энергия собиралась с помощью слуг. Он понял, что если бы у него был дизайн формации, то он смог бы вырезать ее, но это не принесло бы ему большой пользы.
Для того чтобы эта формация работала каждый раз, требовалась большая рабочая сила. Кроме того, ему пришлось бы повсюду носить с собой большой сосуд, что было бы неэффективно.
Он хотел сделать что-то похожее по силе атаки, но не требующее рабочей силы, но его знаний было недостаточно для этого.
"Дай мне чертеж этой атакующей формации. Она кажется слабой. Позвольте мне изменить этот чертеж, чтобы сделать его сильнее", - сказал Лонг Чен вождю пиратов Бимингу.
Он не спросил напрямую, так как был шанс, что глава пиратов Биминг солжет и скажет, что у него нет чертежа, но если Лонг Чен проявит свою жадность, то он без проблем покажет Лонг Чену чертежи.
"Ах, простите, у нас нет ни рисунка, ни чертежа. Даже у Короля Пиратов нет Специфики Формирования", - ответил вождь пиратов Бимин.
"Как это возможно? Как вы смогли установить эти формации на свои корабли без каких-либо знаний? По крайней мере, сделай правдоподобную ложь", - сказал ему Лонг Чен.
"Я не лгу. Я говорю вам правду. Эти формации были вырезаны не нами. Когда пиратам нужно вырезать атакующую формацию на своих кораблях, они отправляются на остров Младшей Старейшины, чтобы попросить ее о помощи. Она - мастер формаций и самый известный мастер формаций в море", - ответил вождь пиратов Бимин.
"У вас здесь есть мастер формирования, который вырезал это? Интересно", - пробормотал Лонг Чен.
"Да, жители Призрачного острова, вероятно, не знают о ней, так как у них есть свои собственные мастера формирования, но Маленькая Старейшина для нас как благословение небес", - ответил Лонг Чену вождь пиратов.
"Мы, пираты, относимся к ней как к богине. Даже Король Пиратов очень уважает ее", - добавил он.
"Сколько ей лет?" спросил Лонг Чен.
"Даже если бы вы знали о ней, вы бы не смогли ее узнать. На вид ей около 20 лет, но она такая знающая и добрая. Она действительно Дочь Небес. Хотя Король пиратов - Король пиратов, но если заглянуть вглубь, то она будет считаться настоящим королем, потому что Король пиратов так уважает ее, что сделает все, что она ему скажет. Но Маленький Старейшина не заботится о власти.
Она живет на своем острове, исследуя различные формации", - ответил пиратский вождь Биминг.
"Мастер формаций, которой на вид около двадцати лет? Наверное, старуха, которая использовала какой-то метод, чтобы сохранить молодость. Это возможно, когда кто-то достигает достаточно высокой Культивации или использует какой-либо неортодоксальный метод", - пробормотал Лонг Чен.
"Верно, хотя она и выглядит молодо, никто не знает ее истинного возраста. Она появилась здесь около 15 лет назад и навсегда изменила нашу жизнь. Именно тогда началось восхождение Пиратов, и все благодаря ее помощи. Она определенно старше, но никто не знает, насколько. Также невозможно увидеть ее культивацию, но она, вероятно, очень сильна", - пробормотал глава пиратов Биминг, качая головой.
"Интересно. Мне очень любопытно узнать о ней. Как ее зовут?" спросил Лонг Чен у вождя пиратов.
"Ее зовут Сюй Аосинь", - ответил глава пиратов.
"Сюй Аосинь? У нее рыжие волосы?" Сюн появилась рядом с Лонг Ченом и спросила. На ее лице было шокированное выражение.
Однако никто, кроме Лонг Чена, не мог слышать его слов.
"У нее рыжие волосы?" Лонг Чен задал вопрос, который был у нее в голове.
"Нет, у нее светлые волосы", - ответил вождь пиратов.
"Наверное, имена похожи", - пробормотала Сюн с задумчивым выражением лица, прежде чем исчезнуть.
Лонг Чен просто стоял в замешательстве, гадая, в чем дело.
"Может быть, было бы интересно встретиться с ней однажды", - пробормотал Лонг Чен.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2084718
Сказали спасибо 0 читателей