Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 462

Лонг Чен продолжал атаковать различные части города. Каждая его атака убивала тысячи людей и разрушала большую часть города.

Даже третий принц Юэ Дин был уже убит.

Лонг Чен продолжал летать по городу, как монстр, уничтожая все, что видел.

Даже королевский дворец не остался в стороне.

Лонг Чен уничтожил королевский дворец. Даже король Шуи был убит. Король был слишком слаб по сравнению с обычным Длинным Ченом, не говоря уже о Длинном Чене, который использовал Флейту Войны и Темную Жертву.

Лонг Чен продолжил свою серию разрушений. Менее чем за 4 минуты 80 процентов города было разрушено, а миллионы людей погибли. Если раньше были слышны крики, то теперь были видны только кровь и резня. Королевский клан и клан Гу также были уничтожены.

Единственным местом, которое еще не было уничтожено, было место, которым управлял клан Цинь, но именно туда сейчас продвигался Лонг Чен.

Лонг Чен продолжал уничтожать все, что попадалось ему на пути, будь то особняк или маленькая хижина, не задумываясь.

Вскоре он достиг клана Цинь.

Клан Цинь был кланом, у которого были хорошие отношения с кланом Лонг. Цинь Руо тоже был из этого клана.

Патриарх клана Цинь стоял снаружи вместе со своим сыном. Его внучки не было в городе. Она стала ученицей Секты Славного Цветка вместе с принцессой Юэ Фэй из Королевского Клана. Никого из них не было в городе.

"Такое Разрушение. Как будто боги хотят, чтобы Шуй был уничтожен", - вздохнул патриарх, наблюдая за приближающимся к ним Лонг Ченом. Он видел, как человек, разрушающий все, приближался к ним, но не мог четко разглядеть его лицо.

Он хотел помочь другим спастись, но понимал, что при таком раскладе шансов нет.

Через несколько секунд Лонг Чен летел перед ними. От темных крыльев Лонг Чена исходила ужасающая аура. Вокруг него повсюду были пространственные трещины.

"Как это может быть?!

Это внук патриарха клана Лонг?! Это он является причиной всего этого?" Патриарх клана Цинь сказал с выражением неверия на лице, но темная волна налетела на него из ниоткуда, уничтожив даже последнюю частицу его тела.

Следующие несколько секунд в атмосфере раздавались только крики. Весь клан Цинь был уничтожен менее чем за 30 секунд. Никто из них не остался в живых.

Лонг Чен продолжал реветь как безумный при каждой атаке. Из его темных глаз вытекала красная жидкость, которая оставляла красные следы на его лице, придавая ему еще более демонический вид.

Еще через несколько минут весь город был разрушен. Город Драконов, который еще несколько часов назад был полон людей, теперь выглядел как бесплодный город, где не было ни одного целого здания. Повсюду были только обломки и кровь.

Лонг Чен огляделся повсюду, но не нашел никаких признаков жизни. Он начал улетать из города в поисках жизни, чтобы утолить свою жажду крови.

Он пролетел совсем немного, прежде чем потерял контроль над своим телом. Его тело было словно парализовано.

Побочные эффекты Флейты Войны уже начали действовать.

Лонг Чен не мог даже пошевелить пальцем, не говоря уже о полете.

"Как я и ожидал, его понимание Закона Тьмы все еще слабое. Он не может использовать весь потенциал Темной Жертвы, иначе даже побочные эффекты Флейты Войны не смогли бы его остановить", - пробормотала Сюн, наблюдая за происходящим.

Лонг Чен начал падать с неба. 

Он уже собирался разбиться о землю, но вскоре из ниоткуда появилась Тень.

Это был Орион, который ждал удобного случая. Как только Лонг Чен начал падать, он прыгнул к нему.  Лонг Чен лежал на спине Ориона, когда Орион благополучно приземлился на землю.

"Пока что все идет так, как я и ожидал, когда предложил ему использовать Темную Жертву. Он выжил, убил своих врагов и убил так много людей, чтобы увеличить свою ауру убийства. Повезло, что он постиг этот навык.

Поскольку навык пассивный, ему не нужно было ничего делать. Все, кого он убил сегодня, принесли ему пользу в виде его ауры убийства", - пробормотал Сюнь.

"Даже если он что-то потерял после случившегося, все это пошло ему на пользу. Просто дополнительное преимущество для спасения его жизни", - добавила она.

На этот раз Лонг Чен тоже потерял сознание. Его глаза были закрыты. Черные метки на его теле исчезли, как будто их там никогда и не было. Хотя другие не могли видеть, его глаза также вернулись к своему первоначальному золотистому цвету. Единственным следом, который все еще оставался на его теле, была красная кровь, из-за которой казалось, что он плачет кровавыми слезами.

Орион нес Лонг Чена на своей спине, но он не пошел в сторону следующего города, вместо этого он пошел в противоположную сторону. Он хотел увести Лонг Чена подальше от цивилизации, чтобы защитить его от беды.

****

На Змеином Монархе все было довольно суматошно.

В основном все, кто был близок к Лонг Чену, уговаривали Ся забрать их обратно, но Ся не отступала от своей позиции. После Змеиного Монарха она была здесь самой сильной. Никто не мог заставить ее что-либо сделать.

"Немедленно верните нас обратно! Мой внук в опасности!" прорычал Лонг Рен, глядя на Ся.

Там было несколько человек, которые не хотели возвращаться в опасное место. Большинство из них были из клана Лонг.

'Неужели мастер секты хочет, чтобы мы умерли? Мы избежали беды с таким трудом, а он хочет, чтобы мы вернулись?! Неужели его семья для него важнее клана? Почти каждый из них в данный момент думал о мастере клана неправильно.

"Приказы хозяина нельзя нарушать", - сурово сказала Ся.

"Я - дед вашего хозяина! Мои слова должны быть важнее, чем его! Даже он не может отказаться от моих приказов!" сказал Лонг Рен.

"Для Ся нет ничего важнее приказов хозяина", - ответил Ся.

"Брось, старик, эта девушка еще более упряма, чем этот король. Она не хочет слушать. Мы оба связаны приказами", - вмешался Змеиный Монарх.

"Ты можешь говорить?"

Большинство из них удивленно воскликнули.

"Я могу гораздо больше, чем просто говорить. Дай бог, чтобы я вам не показал", - с сарказмом сказал Змеиный монарх.

"Пожалуйста, верните нас обратно! Она нас не слушает, только ты можешь это сделать!" сказал Мингю змеиному монарху.

"Этот король хотел бы, чтобы он мог, девочка. Но этот ублюдок использовал приказ против этого короля. Этот король не может отказаться от приказа. Я отведу тебя в другое королевство. Только тогда я буду свободен от этого приказа", - сказал Змеиный Монарх. Его слова разочаровали всех, кто хотел вернуться, но обрадовали тех, кто не хотел возвращаться.

"Конечно, этот Король будет свободен от этого приказа после того, как этот Король попадет в другое Королевство. Тогда этот Король сможет вернуться", - сказал Змеиный Монарх, смеясь. "Каким бы глупым ни был этот ребенок, этот Король не оставит его умирать в одиночестве. Тем не менее, этот король должен сказать, что ему не нужна моя помощь. Он гораздо сильнее, чем вы, насекомые, думаете". 

Он продолжал лететь к следующему королевству и по пути пролетел через множество городов. Многие люди в городах видели, как над их городом пролетало большое драконоподобное существо. Это было то, о чем еще долго будут говорить.

Змеиный монарх достиг следующего королевства и приземлился на землю.

"Теперь мы можем возвращаться, верно?" спросил Мингю у Ся, которая, казалось, не собиралась им противиться.

"Приказ хозяина выполнен", - ответила Ся.

"Пожалуйста, отвезите нас обратно!" взмолилась Сыма Цзыи, обращаясь к Змеиному монарху.

"Да! Возьми нас с собой!" сказал Лонг Рен.

"Патриарх, мы не хотим возвращаться! Мы все умрем, если пойдем туда. Пожалуйста, передумайте!" Члены клана умоляли Лонг Рена.

"Вы, ребята, можете спуститься сюда. Вам не нужно идти. Я пойду помогать своему внуку один", - разочарованно сказал Лонг Рен.

"Как прикажет патриарх", - члены клана Лонг слезли со змеиного монарха, словно торопились уйти. Лонг Рен не мог не вздохнуть, видя это.

Больше всего его ошеломило то, что Юй Тяньхао тоже спустился со своей дочерью.

Лонг Рен ничего не сказал.

"Мне жаль, дядя Рен, но я не могу рисковать всем. Он, должно быть, уже мертв. Эти парни должны искать нас", - сказал Юй Тяньхао.

"Все в порядке. Тебе не нужно объяснять", - сказал Лонг Рен.

Там остались Сюэ, Мэй, Минъюй, Чжицин, Цзи Шань, Сыма Цзыи, Лонг Рен и Ся.

Змеиный Монарх начал лететь обратно в сторону Города Драконов.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2084086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь