Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 380

"Ты хочешь сказать, что Сици в этот раз улизнула?" спросил старейшина Деви, глядя на Мэнсян Ли так, словно нисколько не верил его словам.

"Я не говорю этого, старейшина. Сици - не та, кто покинет это место. Она самая послушная из нас. Но это правда, что она пропала. Когда я пришел в палатку, она была снаружи, но когда я ушел, ее там не было. Я пытался ее искать, но ее нигде нет", - сказал Мэнсян Ли.

Старейшина Деви нахмурился, вставая.

"Хорошо. Сейчас я проверю. На ней был браслет, который я вам всем дал, верно?" спросил старейшина Деви, указывая на браслет на руке Мэнсян Ли.

"Да. Он был на ней", - сказал Мэнсян Ли.

"Хорошо. Я могу использовать его, чтобы отследить ее, так как в браслетах есть небольшое следящее образование", - сказал старейшина Деви, выходя из палатки.

Он закрыл глаза и стоял неподвижно, словно статуя.

"Как это возможно?" в шоке воскликнул старейшина Деви, резко открыв глаза.

"Что случилось, старейшина? Она в беде?" обеспокоенно спросил Мэнсян Ли.

"Я не могу отследить ее. Я даже не могу почувствовать браслет", - сказал старейшина Деви так, словно говорил о чем-то невероятном.

"Кто-то сломал ее браслет? Возможно, это произошло после ее похищения", - высказал свое предположение Мэнсян Ли.

"Это невозможно. Эти браслеты невозможно сломать, какой бы силой человек ни обладал. Их можно снять и выбросить, но сломать невозможно", - нахмурившись, сказал старейшина Деви.

"Что это значит, старейшина? Теперь мы не можем найти Сици? Я пойду в город и поищу ее. Если ее похитили, то это должны быть те праведные секты! Что бы ни случилось, я обязательно найду их!" сказал Мэнсян Ли, выводя своего зверя и уезжая на нем.

Старейшина сказал ему остановиться, но он не послушался. Старейшина Деви тоже пошел за Мэнсян Ли, но он не отрывал глаз от земли, летя на звере в надежде найти Сици на земле.

После недолгого полета они добрались до королевского дворца.

"

Люди Секты Могучего Меча! Выходите, прямо сейчас!" громко позвал Мэнсян Ли.

Старейшина, в свою очередь, распространил свое Духовное Чувство над Королевским Дворцом, сканируя все вокруг, но не нашел Сици.

"Сици здесь нет", - сказал он Мэнсян Ли.

"Ну и что, что ее здесь нет! Они, должно быть, спрятали ее в другом месте!" сказал Мэнсян Ли старейшине Деви.

"Почему ты снова здесь? Неужели ты хочешь, чтобы между двумя сектами произошла драка прямо перед важным событием? В прошлый раз я позволил тебе уйти, но не думай, что я испугался. Даже если ты приведешь своего старейшину, я никогда не буду бояться драки. Если ты хочешь драки, ты ее получишь!" Старейшина Секты Могучего Меча вышел из дворца вместе с Ру Шанем и тремя другими учениками.

"Мы здесь не для того, чтобы сражаться. Мы просто хотим узнать, были ли вы теми, кто похитил нашего ученика некоторое время назад", - спросил старейшина Деви, глядя ей в глаза.

"Мы никого не похищали, но если вы пытаетесь использовать это как повод для драки, то вам не нужно этого делать. Как я уже сказала, если вы хотите сражаться, то вы получите бой", - сказала старейшина Секты Могучего Меча, доставая свой меч.

"Она говорит правду. Она не похищала ее. Я вижу, что она ничего об этом не знает", - вздохнул старейшина Деви, сообщив об этом Мэнсян Ли.

"Тогда это, должно быть, люди из Звериного Зала похитили ее. У меня было несколько стычек с ними. Скажи мне, где я могу найти людей из Зала Зверя? Они все еще внутри?" спросил Мэнсян Ли.

"Они уже давно ушли. Что касается их адреса, то они живут в гостинице "Хрустальная вода" на юге города. Покиньте это место и больше не тревожьте нас, если вы здесь из-за недоразумения", - сказала старейшина Секты Могучего Меча, заходя во дворец вместе с Ру Шанем и остальными.

" Я на 90 процентов уверена, что это сделали они. Кроме этих двух сект, не было ни одной, с которой у меня были бы проблемы", - сказал Мэнсян Ли, садясь обратно в своего зверя.

"

Я не хочу вас ругать, так как ситуация небезопасная, но, пожалуйста, не сражайтесь со случайными людьми ради забавы. Никогда не знаешь, кто на что способен", - сказал старейшина Деви, тоже садясь на своего зверя.

Они отправились в гостиницу "Хрустальная вода" на юге Королевского города. 

Мэнсян Ли снова громко позвал звериный зал. Старейшина Ку был единственным, кто вышел.

"Ты привел сюда своего старейшину? Разве ты не понял, что это была ничья? Я никогда не позволю тебе забрать Цзичуань, пока я жив", - сказал старейшина Ку с упрямым выражением лица.

"Что все это значит?" спросил старейшина Деви, глядя на Мэнсян Ли в полном замешательстве.

"Ничего особенного. Я и их главный ученик заключили пари перед старейшинами всех праведных сект. Их главный ученик проиграл, и, согласно нашему пари, он теперь мой слуга", - объяснил Мэнсян Ли.

"Это не так!" громко сказал старейшина Ку, глядя на Мэнсян Ли.

"Это дело будущего. А пока скажи мне, зачем ты похитил моего ученика?" спросил старейшина Деви у старейшины Ку.

"Похитил твоего ученика? О чем ты говоришь? Какого ученика? Я все время был здесь, заботился о Цзичуане, когда он проходил через свою обратную реакцию. Ты здесь, чтобы уничтожить репутацию нашей Секты, как ты сделал это с Сектой Могучего Меча? На нас это не подействует! Я не имею к этому никакого отношения, если ваш ученик действительно был похищен. Так что прекрати нести чушь", - фыркнул старейшина Ку.

Старейшина Деви использовал свои духовные чувства и просканировал окрестности и гостиницу, но Сици здесь тоже не было.

"Ее здесь нет. И он тоже не лжет", - сказал старейшина Ку.

"О? Вы понимаете? Ты действительно здесь не для того, чтобы ложно обвинить меня? Думаю, ты отличаешься от того ребенка. Ладно, можешь идти. У меня сейчас есть более важные дела", - сказал старейшина Ку, повернулся и пошел обратно в трактир.

"Даже у него ее нет? У меня уже нет идей. Куда, черт возьми, подевалась Сици! Не может же быть, чтобы она растворилась в воздухе?" сказал Мэнсян Ли, нахмурившись.

"Этого не может быть.

Она не призрак, который исчезнет в воздухе. Я обыщу весь город с помощью своего духовного чувства, чтобы найти ее", - сказала старейшина Деви.

****

Лонг Чен все еще занимался культивированием в своей комнате, не зная о странном событии, произошедшем снаружи.

Он был настолько поглощен культивированием, что не останавливался ни на секунду в течение следующих нескольких дней.

Однажды ночью, как раз когда он прекратил культивацию, он услышал стук в дверь.

Он встал и подошел к двери. Он открыл дверь и увидел Ми Яо, стоящую за дверью.

"Пора уходить. Будьте готовы через 30 минут", - сказала она и пошла в соседнюю комнату, чтобы сообщить остальным.

Лонг Чен закрыл дверь и вернулся в дом.

В течение следующих 30 минут он долго принимал душ и одевался, прежде чем выйти из своей комнаты.

Выйдя из комнаты, он увидел, что остальные уже стоят там. Ми Яо, Му Чжэн, Чу Мяо, Су Чжэнь и остальные выглядели готовыми к самой важной миссии секты.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2082545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь