Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 333

"Ах, девочки. Не могли бы вы покинуть это место на минутку? Мы с принцем друзья. Мне нужно поговорить с ним наедине", - Лонг Чен проигнорировал принца и сказал девушкам.

Девушки подумали некоторое время, прежде чем покинуть комнату.

Они даже не надели свою одежду, прежде чем уйти.

Лонг Чен запер дверь, как только девушки ушли.

"Если ты не скажешь мне, кто ты такой, я клянусь, что отрублю твои руки и ноги своими собственными руками!" Принц встал на кровати и сказал Лонг Чену с гордым выражением лица.

"Ты можешь хотя бы надеть какую-нибудь одежду, прежде чем мы поговорим? У меня нет никакого интереса видеть твою маленькую штучку больше, чем я, к сожалению, имею", - ответил ему Лонг Чен.

"Хмф! Ты не тот, кто может приказывать мне. Говори, что хочешь. Позволь мне только сказать тебе заранее. Если мне не понравится то, что ты сказал, ты потеряешь свою жизнь", - сказал принц.

"Похоже, ты очень любишь выставлять себя напоказ перед мужчинами", - с кривой улыбкой на лице произнес Лонг Чен. Он продолжал подходить ближе к кровати, чем больше говорил.

"Я скажу тебе. Я здесь, чтобы поговорить с тобой кое о чем. От этого зависит твое будущее. Ты можешь даже стать королем, если послушаешь меня", - успокаивающим голосом сказал Лонг Чен, продолжая приближаться.

Принц был настолько поглощен своими словами, что не заметил, насколько близко подошел Лонг Чен. Лонг Чен был всего в одном метре от него, когда он понял это.

Но было уже слишком поздно. Прежде чем он смог создать расстояние между ними, Лонг Чен схватил его за шею и повалил на кровать. Поскольку матрас был мягким, принц не получил особых травм. Однако то же самое нельзя было сказать о кровати. Кровать была полностью сломана.

"Кто ты такой? Ты посмел! Ты умрешь, если со мной что-нибудь случится", - сказал принц после долгой борьбы.

"Прости, принц, но это, возможно, единственный выход, который у меня есть. Вам придется потерпеть еще немного", - сказал Лонг Чен с улыбкой на лице.

Он достал Кати из своего кольца хранения.

Кати был его прирученным зверем, похожим на гусеницу. Однако его настоящее имя было гораздо более пугающим. Кати была насекомым, пожирающим сердца, которое могло жить в сердце человека.

Если Кати удавалось проникнуть в сердце человека, то вывести его оттуда было практически невозможно. И при одной мысли о своем хозяине, Сердцеядное Насекомое могло убить своего хозяина.

Лонг Чен держал обе руки принца, в то время как Кати лежала у него на груди.

Меньше чем через минуту Кати вошла в тело принца. Еще через некоторое время она уже была в сердце второго принца.

Закончив, Лонг Чен отпустил второго принца.

"Какого черта ты только что поместил в мое тело? Извлеки это немедленно", - громко выкрикнул Второй Принц.

"Успокойся, Второй Принц. Что бы это ни было, оно не причинит тебе вреда, пока ты слушаешь меня. Если ты не будешь меня слушать, то это будет вредно для тебя", - с улыбкой сказал Лонг Чен.

"То, что вошло в твое тело, - это насекомое, пожирающее сердца. Это редкий зверь, но я уверен, что ты сможешь узнать о нем, если поищешь в книгах. В любом случае, я объясню простыми словами. Насекомое, пожирающее сердца, проникло в твое сердце и теперь не выйдет, пока я не прикажу ему выйти".

"Также, при одной моей мысли, мое Насекомое, Пожирающее Сердца, сможет убить тебя. Хочешь взглянуть на него?" спросил Лонг Чен с забавной улыбкой на лице.

Лонг Чен даже не шелохнулся, но Второй Принц почувствовал сильную боль в сердце. Он упал на кровать и заплакал от боли.

"Видишь? Это был маленький проблеск того, что он может сделать. Если ты не послушаешь меня, то твоя смерть будет намного мучительнее", - сказал ему Лонг Чен. 

"Почему ты так поступаешь со мной? Что тебе нужно, чтобы я сделал?" спросил принц. Он сильно вспотел, так как боялся за свою жизнь.

"Мне просто нужна небольшая помощь от тебя. Вот почему мне пришлось пойти по этому пути. В любом случае, позволь мне рассказать тебе обо мне".

Лонг Чен начал говорить.

"Я вор, и я хочу стать самым большим вором, известным в стране. Вот почему я хочу украсть небесного правителя твоего отца, который он хранит в своей сокровищнице. Вот почему мне нужна твоя помощь. Как только я получу Небесного Правителя, я освобожу тебя", - добавил Лонг Чен.

"Как я могу помочь тебе в этом? Только отпечаток ладони моего отца и моего Старшего Брата может открыть сокровищницу. Не думаю, что смогу помочь тебе в этом", - сказал второй принц.

"О? Значит, отпечаток ладони твоего брата тоже может открыть ее. Думаю, твой отец не настолько глуп, чтобы хранить в сокровищнице только свои отпечатки. Будучи королем, всегда есть риск битвы с другими империями и смерти", - тихо пробормотал Лонг Чен.

"В любом случае, ты все еще можешь это сделать. Просто попроси своего отца или брата открыть сокровищницу и выкрасть правителя для меня", - с улыбкой сказал Лонг Чен.

"Это не так просто. Ни мой брат, ни мой отец не любят меня так сильно. Они никогда не откроют сокровищницу, когда я попрошу", - покачал головой второй принц.

"Это тебе решать. Твоя жизнь в опасности. Подумай, как заставить их открыть ее для тебя. Я уверен, что ты сможешь придумать.  Когда ты покинешь это место, иди прямо в свой Дворец и приступай к работе", - сказал Лонг Чен.

"И еще, даже не думай никому рассказывать. Я могу слышать все, что вы говорите, через Насекомое, Пожирающее Сердца, так как у меня с ним установлена связь. Как только я обнаружу хоть малейшее подозрение, я убью тебя. В конце концов, ты достаточно умен, чтобы понять, что для тебя лучше", - продолжил Лонг Чен.

"Я... Хорошо, я что-нибудь придумаю. Просто дай мне время", - сказал Второй Принц.

"У тебя может быть столько времени, сколько ты захочешь. Если только ты доставишь мне Небесного Правителя до 7 дней. Если у тебя ничего не получится, думаю, мне не нужно объяснять, что произойдет", - с улыбкой сказал Лонг Чен.

На глазах второго принца появились слезы, и он проклинал себя за то, что пришел в это место сегодня.

Если бы он не пришел, то не встретился бы с этим пугающим существованием.

"Я сейчас уйду. Если кто-то спросит, просто скажи, что я твой друг. Кроме того, я случайно убил ваших охранников, которые стояли снаружи. Я позаботился о телах, но ты должен позаботиться и об этом", - сказал Лонг Чен, глядя на него.

"Случайно?" пробормотал Второй Принц с заплаканным лицом.

"Ты разберешься с этим, верно?" спросил Лонг Чен.

"Да, я сделаю это. Ты можешь идти", - сказал Второй Принц.

"Хороший мальчик", - улыбнулся Лонг Чен, отпирая дверь и выходя из дома.

Принцу тоже не хотелось там оставаться, и он тоже ушел.

________________________

Лонг Чен снова шел по городу. Он остановил одного человека и спросил, где находится Пьяный Павильон. Так как он слышал столько хвалебных отзывов от администратора, ему не терпелось попробовать их вина.

Следуя сложным инструкциям, он добрался до Пьяного павильона. Ему пришлось пройти еще 30 минут, чтобы добраться до Пьяного павильона из Зала удовольствий.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2081684

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь