Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 268

Он уже собирался говорить дальше, когда увидел нечто такое, что заставило его широко раскрыть глаза.

"Что, черт возьми, ты делаешь?" спросил он с широко раскрытыми глазами, глядя вперед.

" Что я делаю?" сказала Чжицин с ухмылкой на лице.

Она медленно подошла к Лонг Чену. Ее волосы были все еще мокрыми, и капли воды стекали по ее красивому телу. Единственное, что на ней было надето, это белое полотенце, обернутое вокруг ее тела.

"Неважно. Я здесь, чтобы сказать вам, что завтра я буду участвовать в экзамене на истинного ученика. К счастью, он будет проходить в лесу зверей. После того, как я закончу свою работу в лесу зверей, мы уйдем". Он сообщил им, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

" Эй, я заметил, что ты стараешься держаться от нас на расстоянии? Что с тобой происходит?" 

озадаченно сказала Чжицин, увидев, что Лонг Чен уходит.

" Ну, хорошо. Думаю, я должен рассказать вам". сказал он, обернувшись.

"Дело в том, что я не могу близко общаться с девушками в течение следующих нескольких недель. Это кое-что к лучшему. Заранее прошу прощения. После прохождения испытаний я все тебе расскажу. " - сказал он с улыбкой.

" Мы понимаем, что у вас должна быть причина. Мы будем ждать ваших объяснений. Я думаю, что мне стоит рассказать вам. Ты можешь рассказать нам все, что тебя беспокоит". Мингю заметила беспокойство на его лице и с тревогой сказала.

"Я обещаю, что расскажу вам все после того, как мы покинем Звериный зал". сказал он, уходя.

________________

Неизвестно для всех, сотни летающих зверей приближались к Залу Зверей. Огромное количество, которое потрясло бы и обычное королевство.

__________________

День прошел без особых событий. Лонг Чен и остальные просто посетили занятие, вернулись и провели остаток дня в культивации.

Наступил следующий день, и все приготовились к тому, что действительно имело значение.

Все временные ученики покинули свой двор и отправились в звериный лес.

Когда Лонг Чен и остальные прибыли туда, они смогли увидеть двух старейшин, уже присутствующих у входа в звериный зал. Один из них был старейшина Цзюнь, который похвалил Лонг Чена, а второй - старейшина Синь. 

Сотни временных учеников стояли перед старейшинами.

Микан и несколько других старших учеников также стояли рядом со старейшинами.

"Все ли здесь? Пора начинать", - сказала старейшина Синь, выходя вперед.

"Позвольте мне сначала рассказать вам о правилах. Это испытание на знание приручения. Мы создадим отверстие в формации, окружающей звериный лес, и вам будет позволено войти туда. "Она продолжила, пока он смотрел на лица всех присутствующих.

" Звериный лес содержит тысячи зверей и простирается на многие мили. Чтобы успешно пройти испытание, вам нужно приручить зверя. Зверь должен быть как минимум из царства духа. Даже если вы не сможете приручить зверя, если вы сможете заставить его добровольно следовать за вами наружу, это будет считаться вашей победой", - сказала она.

" Срок - 4 дня. Вы должны... Я повторяю, вы должны выйти из леса через 96 часов с того момента, как мы откроем вход. Через 96 часов вход будет закрыт, а те, кто не покинул лес, будут убиты формацией. Поэтому убедитесь, что вы ушли до истечения времени. Мы не хотим, чтобы произошел какой-либо несчастный случай. "

" Также, оставайтесь во внешней близости от первого. Не отходите дальше, чем на 2 мили от границы формации. В глубине леса живут звери Земного царства. Они могут напасть на вас. Хорошо, это все, что вам нужно иметь в виду. " Старейшина Синь закончил объяснять.

" Те, кто хочет участвовать, войдут после того, как мы создадим отверстие". 

Старейшина Синь и старейшина Цзюнь шагнули вперед и положили руки на барьер. На руках у обоих были красивые браслеты, которые начали сиять, как только их руки коснулись барьера.

Барьер, который до этого был прозрачным, стал светло-голубого цвета.

Наконец-то все смогли увидеть барьер.

Барьер был похож на купол, который окружал весь лес.

Перед старейшинами появилось небольшое отверстие в форме двери.

Старейшины отошли назад.

"Теперь вы можете войти". объявил старейшина Синь.

Ученики начали двигаться вперед, входя один за другим.

Цзи Шань и Лонг Чен также вышли вперед.

"Желаю удачи, ребята", - пожелал им Микан перед тем, как они вошли.

"Спасибо." ответили они.

Вскоре все вошли, кроме Мингю и Чжицина.

Микан подошла к ним, увидев, что они просто стоят на месте.

"Разве вы не будете участвовать?" спросила Микан с растерянным выражением лица.

"Мы не будем участвовать." ответила Мингю.

________________

Лонг Чен и Цзи Шань вместе вошли в лес.

"Ты хочешь работать вместе?" спросил Цзи Шань у Лонг Чена, глядя на него.

"Я думаю, что нам будет лучше работать поодиночке". сказал Лонг Чен.

" Хорошо. Как скажешь", - ответил Цзи Шань.

Он пошел глубже в лес, оставив Цзи Шаня позади.

Лонг Чен продолжал идти все глубже и глубже в лес.

"Солнцеуничтожающий Кондор должен обитать в глубине леса", - думал Лонг Чен, продолжая двигаться вглубь леса, не думая ни о чем другом.

Его главной целью было приручить Солнцеразрушающего Кондора и покинуть секту. Все остальное было уже потом.

Он полностью проигнорировал предупреждение старейшин, покинув три внешних окрестности леса и войдя вглубь.

Лес был слишком велик. Ему потребовалось полдня, чтобы покинуть внешнюю часть леса и войти во внутреннюю.

"Крылья Небесного Демона". пробормотал он, когда за его спиной появились два крыла. Он начал лететь внутрь, одновременно используя крылья и божественное чувство.

Во время полета он столкнулся с несколькими летающими зверями, которые напали на него из ниоткуда. К счастью, это были только начальные звери Земного царства, поэтому у него не было особых проблем.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2080362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь