Прошел час, пока Лонг Чен собирался. Он вышел из комнаты и направился к комнате принцессы Мингю.
"Я готов идти", - сказал Лонг Чен, постучав в дверь. Вскоре дверь открыла принцесса, которая к этому времени уже успела переодеться. Теперь на ней было красивое зеленое платье.
"Красивое платье... Ты его купила?" спросил Лонг Чен, разглядывая платье.
"Да, я купила его всего несколько дней назад. Я рада, что оно тебе нравится", - с улыбкой ответила Лу Мингю.
"Пойдемте", - сказала она и вышла из комнаты. Лонг Чен последовал за ней.
"Эта ярмарка - старая традиция этого города, и она организуется каждый год. Только в этот день владельцы магазинов этого города собираются вместе и празднуют. Каждый магазин устанавливает возле своего магазина стенд, в котором можно купить что-нибудь или заплатить небольшую сумму денег, чтобы поиграть в интересные игры и выиграть вещи из своих магазинов. Каждый магазин старается придумать веселые игры, чтобы привлечь покупателей". Принцесса Мингю взволнованно объяснила Лонг Чену.
"О, ты так много об этом знаешь... Ты завела нового друга или проводила исследование? " - спросил Лонг Чен с усмешкой.
"Я просто услышала это от людей, когда ходила за покупками", - сказала принцесса Мингю Лонг Чену.
"Хах, все хорошо. Теперь ты можешь быть моим гидом в этом странном городе", - с улыбкой сказал Лонг Чен.
"Здесь так много людей... " - изумленно произнес Лонг Чен, глядя на толпу на улицах.
"Конечно, здесь будет толпа. Это как ежегодный фестиваль для этого города. Здесь будет много людей". сказала принцесса Мингю, глядя на Лонг Чена.
" Хорошо, что улицы достаточно широкие, поэтому здесь не тесно, даже когда так много людей. " - сказал Лонг Чен, оглядываясь по сторонам.
"О, смотрите, здесь есть гадалка! Пойдемте проверим", - обрадовалась принцесса Мингю, увидев киоск, на котором висела доска с предсказаниями будущего.
"Это все фальшивка... они просто дурачат невинных людей", - пытался убедить Мингю Лонг Чен, но она не слушала его и потянула Лонг Чена за руку.
На прилавке сидел мужчина лет тридцати. Он откинулся на стуле, но вскоре сел прямо, увидев, что люди подходят к его прилавку.
"Добро пожаловать, дорогие гости! Хотите узнать свое будущее? Это будет стоить вам всего одну серебряную монету", - обратился мужчина к Лонг Чену.
Лонг Чен посмотрел на принцессу Мингью и увидел на ее лице выражение нетерпения. Он решил плыть по течению и достал серебряную монету. Он бросил монету в сторону мужчины, который поспешно поймал ее.
"Господин и госпожа - одна семья?" спросил мужчина с улыбкой.
"Нет, мы просто друзья", - мгновенно ответил Лонг Чен.
"О," - прокомментировал он в ответ.
"Так кто из вас хочет узнать свое будущее? "спросил он, глядя на Лонг Чена.
"Она хочет узнать свое", - ответил Лонг Чен, глядя на Мингю.
"О, это хорошо. Итак, мисс, я разложил перед вами 108 карт. Вы можете выбрать любую из них, чтобы узнать пять вещей о своем будущем", - широко улыбнулся мужчина, доставая карты. Он разложил их на столе в произвольном порядке лицевой стороной вниз.
" Хорошо, это звучит забавно", - ответила Мингю с взволнованным видом.
Принцесса Мингю посмотрела на карты и после долгого разглядывания выбрала среди них пять. Мужчина взял у нее эти карты и посмотрел на них.
"Хм... Интересно", - пробормотал он с задумчивым выражением лица.
"Что?" спросила она с любопытным видом.
"Есть человек, который близок к тебе. Ты ему нравишься, и он хочет сделать тебя своей. Вы двое станете Небесной парой в ближайшем будущем", - с улыбкой сказал мужчина, глядя на первую карточку.
' Кто бы это мог быть? Неужели я ему... нравлюсь? подумала принцесса Мингю, глядя на Лонг Чена, который смотрел на мужчину.
"В ближайшие дни ты найдешь то, что всегда хотел иметь, но не мог найти", - продолжал мужчина, глядя на вторую карту.
Внезапно его выражение лица стало серьезным, когда он увидел третью карту.
" Карта потери... Ты потеряешь что-то очень близкое твоему сердцу", - пробормотал мужчина с задумчивым выражением лица, глядя на Минги.
Не дожидаясь, он взглянул на четвертую карту.
"Тебе предстоит сделать два выбора... Твоя семья или твоя любовь... и твое решение определит судьбу важного человека", - сказал мужчина, глядя на четвертую карту.
Мингю была ошеломлена, когда услышала все это, а Лонг Чен выглядел так, словно не верил, что этот человек действительно может что-то предсказать.
Наконец мужчина посмотрел на пятую карту.
"Карта конфликта... В вашей судьбе много конфликтов. Вам придется бороться за любовь, которую вы хотите, так как многие другие будут желать этой любви", - сказал мужчина, кладя карты на место.
"Спасибо за приятное развлечение для меня. Я должен сказать, что ваши актерские способности хороши". сказал Лонг Чен, взяв за руку Мингю, которая была погружена в свои мысли, пытаясь понять смысл его слов.
"Как я и думал... Это была пустая трата времени. Этот человек просто болтал всякую ерунду. Ю! Не думай о его словах так серьезно, никто не может видеть будущее! Он просто притворялся, говоря все, что приходило ему в голову. " - выдохнул Лонг Чен, идя по улицам города с руками Мингю в руках.
"Может быть..." пробормотала Мингю низким голосом.
Они долго шли по улицам, играя в различные игры и выигрывая.
Лонг Чен шел обратно с Мингю, когда увидел ресторан. Он был богато украшен, а рядом с его дверью стоял киоск.
"Какие игры у вас есть?" спросил Лонг Чен с улыбкой, стоя перед киоском.
"У нас есть игра, известная как викторина о еде. У нас здесь есть десять лекарственных трав, которые мы часто используем в наших блюдах. Мы покажем вам эти травы, и если вы сможете назвать пять из них, то получите пятидесятипроцентную скидку на все блюда. Если вы сможете назвать семь, то получите семидесятипроцентную скидку".
" Если я смогу назвать все травы?" спросил Лонг Чен Чен, улыбаясь.
' Хмпф, кем он себя возомнил? Неужели он действительно думает, что может назвать все травы? Две из этих трав настолько редкие и дорогие, что мы используем их только для обслуживания особых людей. Мало кто видел эти травы, нет шансов, что он сможет назвать их все", - подумал мужчина, но не показал своих мыслей на лице.
"Тогда ты и твоя девушка можете есть все, что захотите, бесплатно", - сказал мужчина с уверенным выражением лица.
Лицо Мингю слегка покраснело, когда она услышала, как он назвал ее девушкой Лонг Чена, но она не чувствовала, что получит что-то, даже если скажет что-нибудь против непонимания этого человека.
"Я бы принял ваше предложение", - с улыбкой сказал Лонг Чен, расплачиваясь с мужчиной.
Вскоре перед Лонг Ченом поставили треух, в котором было десять лекарственных трав.
"Вот травы. Ваша победа зависит от ваших знаний. Посмотрим, на сколько ты сможешь ответить", - сказал мужчина с забавным выражением лица.
" Тебе нужна моя помощь? Я думаю, что знаю около семи из них". Принцесса Мингю сказала Лонг Чену, увидев травы.
" Я прошу прощения, мисс, но это он столкнулся с проблемой. Вы не можете ему помочь. " - сообщил мужчина Лу Мингю.
" Все в порядке. Со мной все будет в порядке. Я думаю, что знаю довольно много из них", - заверил ее Лонг Чен с забавным выражением лица.
"Первая трава - это десятилетняя приправа линьцзы, затем у нас есть молодой данг-гю, которому всего 5 лет. Есть хуо сян, цзы цзинь ниу, бэйци, чашу, гэгэн, цинхайне, у эй цзы, фанчжи. Это все травы, которые я вижу", - с улыбкой сказал Лонг Чен, глядя на человека перед собой, но все, что он увидел, это то, что тот стоял на месте и смотрел на Лонг Чена с пустым выражением лица.
Оглянувшись, он заметил, что Лу Минъюй тоже смотрит на него со странным выражением лица.
"Удивительно!!! Ты, должно быть, ученик великого алхимика! Такой молодой, но такой знающий, я уверен, что однажды ты станешь великой личностью!" Мужчина начал хвалить Лонг Чена.
"Кхм... Теперь мы можем войти? "спросил Лонг Чен, глядя на мужчину.
"Конечно! Вы можете есть все, что пожелаете, и это не будет стоить вам ни одной монеты", - с улыбкой сказал мужчина, ведя Лонг Чена и Мингю внутрь.
"Разве это не та самая девушка, к которой ты приставал, когда мы только вошли в город?" сказала принцесса Мингю, глядя на Лонг Чена с забавным выражением лица, в то время как Лонг Чен выглядел раздраженным.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2061386
Сказали спасибо 3 читателя