Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: 133 Глава 133: Третий этаж зала мастерства

"Что, черт возьми, я только что сделал" Лонг Чен пробормотал, как он помнит ночь.

"Вот возвращается мозг" Сюнь появилась рядом с Лонг Ченом, когда она с улыбкой посмотрела на него.

"Я потерял себя в своих желаниях", - мягко сказала Лонг Чен.

" Ты жалеешь об этом?" Сюн спросил, как она смотрела ему в золотые глаза.

" Ни секунды, - мягко сказал Лонг Чен, уставившись на девочек, спокойно спавших на мгновение. 

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Так что, планы по отъезду и поездке в Город Грома отменяются? "Сюнь сказал с улыбкой.

"Вовсе нет. Хотя я только потерял себя в своих желаниях и вышел с чем-то позитивным, о чем я не жалею, но я никогда не знаю, если я сделаю что-то глупое, когда я потеряю себя к другим эмоциям. У меня здесь есть семья, и я не хочу, чтобы они пострадали или увидели мою темную сторону" Лонг Чен встал с кровати и подошел к ванной, как он легкомысленно сказал.

"Это еще не так серьезно. Я не думаю, что ты причинишь им боль", - пробормотал Сюнь с улыбкой.

" Лучше быть на безопасной стороне" Длинный Чен бормотал, когда выходил из своей спальни и входил в холл.

"На светлой ноте, ты исполнял все свои желания с этими девушками всю ночь, но твоя вещь все еще стоит высокой. Сюнь усмехается, когда она дразнит Лонг Чена, пытаясь снять с него настроение, глядя на его меч.

"Как я могу быть довольна, когда у меня еще нет тебя", - засмеялся Лонг Чен, глядя на Сюнь.

"Фуу... Продолжай мечтать!  Эта дама не очень интересуется маленькими мальчиками" Сюнь выпустила, так как она исчезла с красным лицом без всяких комментариев.

"Ха... Увидим" Лонг Чен хихикал, когда вошел в свою ванную.

Закончив с душем, Лонг Чен вернулся и обнаружил, что Сюэ и Мэй всё ещё спят. Он забрался на кровать, легко поцеловав их обоих в губы перед тем, как слезть. Лонг Чен закончил одеваться, когда Сюэ наконец-то открыла глаза сонным взглядом.

"Мы опаздываем!!! "Сюэ выпустила, когда увидела, что Лонг Чен поднялся. Мэй также проснулась после того, как услышала свой голос.

"Опоздала за что", спросила Лонг Чен с улыбкой.

"Принести тебе что-нибудь поесть", - сказала Сюэ, поспешно вставая с кровати и одеваясь. Мэй тоже подошла к краю кровати, но кое-что вспомнила, когда осталась там с кривой улыбкой на лице.

"Сюэ, почему бы тебе сначала не принести одежду Мэй. Ее старые..." Лонг Чен сказал легкомысленно, когда понял ее загадку. Он смотрел на сорванную одежду на земле.

Сюэ поспешила уйти и вернулась с новым набором одежды для Мэй.

"Мы скоро вернемся с чем-нибудь поесть, - сказала Сюэ, уезжая с Мэй.

" Ты тоже ничего не ел. Принеси и себе что-нибудь. "Лонг Чен сказал прямо перед тем, как они вышли из спальни.

Мэй и Сюэ вскоре вернулись с подносами в руках, которые они положили на стол.

"Давайте поедим вместе". Лонг Чен сказал, когда сидел на стуле.

После первоначального колебания они оба тоже сели. Все они скоро закончили есть.

"Я должен тебе кое-что сказать", - мягко сказал Лонг Чен, когда закончил есть.

"Что такое, хозяин?" Сюэ спросила тихо, когда смотрела Лонг Чену в глаза.

"Во-первых, тебе не нужно называть меня хозяином. Наши отношения развивались гораздо больше... а во-вторых, я уеду из города на некоторое время. Не говорите маме, но я отправлюсь в путешествие, чтобы укрепить свое культивирование через опыт. Я скоро вернусь. Я не смогу увидеться с тобой некоторое время, но я точно вернусь в ближайшее время. Я не могу рассказать другим, потому что они будут мешать мне, но я хотел сообщить тебе перед отъездом. Держите это при себе, - мягко сказал Лонг Чен, глядя им в глаза.

Они оба смотрели на Лонг Чена с шокирующим выражением лица, но беззвучно кивали головой, хотя на лицах у них было грустное выражение лица.

"Не могли бы вы приготовить немного еды для моего долгого путешествия, чтобы никто не знал? Просто принеси все, что сможешь, во двор. Я буду готовить другие вещи "Лонг Чен сказал, как он встал и подошел к выходу.

Он покинул свой двор и пошёл в Зал Способностей.

"С того момента, как я прорвался в царство установления духа, мне было позволено выбрать из Зала Способностей мастерство с классом Духа". К сожалению, у меня никогда не было ни времени, ни возможности получить его. Я должен использовать своё время как можно лучше, пока я ещё здесь. "Длинный Чен бормотал, когда стоял у входа в Зал Способностей.

Он вошел в зал и увидел много людей, стоявших возле книжных полок, читающих книги боевых искусств на первом этаже. Длинный Чен мог видеть, что все они были телом переработки области Культиваторы. Старейшина Зала мастерства сидел на стуле в нескольких метрах от двери.

"Молодой господин, вы здесь!" Старейшина Скилл-холла встал, как только увидел, как вошёл Лонг Чен. Раньше он бы этого не сказал, но Лонг Чен выздоровел и, что самое важное, вновь доказал, что он гений, поэтому ему пришлось проявить уважение.

"Старейшина Ган, я здесь, чтобы выбрать для себя умение", - сказал Лонг Чен с улыбкой, когда стоял перед старейшиной.

"Конечно, вы можете! Я ждал, когда ты придешь сюда. Вы приехали сюда не для того, чтобы выбрать навык для себя, в то время как все уже давно знают, что вы прорвались в Царство Духовного истеблишмента. Хорошо, что ты наконец-то здесь. Вам нужна моя помощь в выборе подходящего навыка Духовной оценки для себя? "Старейшина Ган сказал с лестной улыбкой на лице.

" Это прекрасно, старейшина Ган, я могу выбрать один для себя", - легкомысленно сказал Лонг Чен старейшине Гану.

" В Зале Скиллов нет теста, чтобы выбрать навык, в отличие от Зала сокровищ. Я могу прочитать для себя и выбрать навык. "Дальше Лонг Чен сказал с улыбкой.

" Конечно, все будет так, как хочет молодой господин. На входах каждого этажа есть барьеры. Вы можете легко пройти три шлагбаума на втором этаже. Там ты найдешь навыки в классе "Спирит". Не торопитесь, но вы можете выбрать только один навык", - с улыбкой сказал старейшина Ган, указывая на барьер с одной стороны зала. Лестница была частично видна за этим барьером.

Лонг Чен подошел к этому барьеру.

"Я уверен, что вы об этом узнаете, но я еще раз напомню". Не прикасайтесь к шлагбаумам у входа на третьем этаже, иначе вы пострадаете. Только культивиторы золотого ядра могут пройти мимо него", - сказал старейшина Ган Лонг Чену, который продолжил идти вперед. Он вернулся к своему креслу и сел.

"Никогда не ожидал, что в нем будет столько книг! "Лонг Чен воскликнул, увидев книги на втором этаже.

"Там совершенно пусто. Хм... Наверное, нет ни одного Культиватора Царства Духовного Истеблишмента, который бы уже не выбрал навык Духовного Истеблишмента.

Игнорируя второй этаж и книги, Лонг Чен подошел к барьеру входа на третьем этаже.

http://tl.rulate.ru/book/29465/1017335

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь