Готовый перевод Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 222. Рецепт

Зал омоложения.

Хань Йи приветствовал ее с улыбкой:

- Мисс Лин, доктор Вэй еще не пришел, пожалуйста, следуйте за мной во внутренний зал и подождите некоторое время.

Лин Цзин Шу кивнула. Пятый мастер Лин шагнул вперед и уже собирался войти, когда Хань Йи вежливо намекнул:

- Господин Лин! Когда доктор Вэй принимает пациента, семья пациента не должна находиться рядом. Мы также приглашаем господина Лина посидеть здесь некоторое время.

Лин Цзин Шу повернула голову и тихо прошептала:

- Отец, подождите здесь. Я скоро выйду.

Пятый мастер Лин был расстроен, но беспомощно наблюдал, как Лин Цзин Шу вошла во внутренний зал. Служащий, стоявший в стороне, приподнял брови, блеснул умным взглядом и сразу же вышел вперед:

- Господин Лин, пожалуйста, присаживайтесь здесь, этот служащий принесет вам чайник хорошего чая.

Пятый мастер Лин шумно засопел и неохотно последовал за ним.

Дойдя до уединенной комнаты, в которой они встречались в прошлый раз, Лин Цзин Шу толкнула дверь и вошла. Цяоюнь собиралась войти с ней. Бай Юй закашлялась и сказала:

- Цяоюнь, доктор Вэй скоро придет. Давай не будем создавать толкотню и просто подождем снаружи!

Цяоюнь слегка удивилась, но быстро отреагировала:

- Ты права, мы вдвоем будем ждать снаружи.

Бай Юй улыбнулась, взяла Цяоюнь за руку и отошла на несколько метров. Пока Цяоюнь рядом, ни одно движение Лин Цзин Шу не укроется от внука императора. Однако так хотя бы Цзяоюнь не услышит разговора Лин Цзин Шу и доктора Вэя.

В эти дни Бай Юй молча наблюдала за действиями Цяоюнь. К сожалению, та действовала очень осторожно, и Бай Юй не могла понять, как Цяоюнь передает сообщения.

……

Лин Цзин Шу с нетерпением прождала время чашки чая, прежде чем Вэй Ян открыл дверь. Когда девушка подняла голову, она не могла не удивиться.

Каждый раз, когда они встречались, Вэй Ян носил простую одежду или зеленую официальную форму. Сегодня на нем была голубая мантия.

Верхний халат был сшит из мягкой и прочной хлопковой ткани, не менее дорогой, чем любая парча. Новая мантия мягко обтекала стройную фигуру Вэй Яна, делая его особенно ослепительным.

Когда Вэй Ян увидел, как Лин Цзин Шу уставилась на него в оцепенении, он был совершенно счастлив, и уголки его губ слегка приподнялись:

- Почему вы так смотрите на меня? Вы же не впервые меня видите,  - в его словах скрывался легкий смех.

Лин Цзин Шу быстро пришла в себя, и, притворяясь спокойной, улыбнулась:

- Когда я видела вас в прошлом, вы всегда носили обычную или официальную одежду. Сегодня вы внезапно переоделись и словно бы изменили свою личность. Я не могла не взглянуть на нее дважды.

Посмотрите на нее, она притворяется спокойной! Здесь нет зеркала, и она не могла знать, что ее щеки окрасились слабым румянцем, трогательным, как утренняя заря.

Вэй Ян подавил волнение в своем сердце и сказал с улыбкой:

- Хорошо, я не буду смеяться. Присаживайтесь, я выпишу вам рецепт. Позже возьмите лекарство в Зале. Отвар принимать три раза в день в течение месяца или двух, чтобы увидеть, работает ли он. Если это не сработает, я изменю ваш рецепт.

Лин Цзин Шу села в кресло. Вэй Ян подошел к столу и опустил голову, чтобы написать рецепт. Его необычайно тонкие изящные пальцы элегантно держали кисть. При письме он не торопился и не медлил, а его почерк был четким и мощным, округлым и проницательным, в полной мере раскрывая его уникальный характер. Он писал также, как говорил и действовал.

После того, как Вэй Ян выписал рецепт, Лин Цзин Шу открыла рот и спросила:

- Может ли лекарство, прописанное в этом рецепте, излечить мою болезнь?

Вэй Ян положил кисть и, ожидая, пока чернила высохнут, небрежно ответил:

- Этот рецепт может освежить сердце пациента и успокоить разум, а также имеет эффект регулирования аппетита. В нем используются драгоценные лекарственные материалы, поэтому можно назвать его лекарством для благородных. От него, вероятно, мало пользы для вашей болезни. Но это не повредит.

Лин Цзин Шу ошеломленно рассмеялась:

- Значит, неважно, если я не буду его пить.?

- Если вы хотите отвлечь чужие глаза и уши, вы должны его принимать, - Вэй Ян поднял глаза, его взгляд был мягким и ясным, но с неоспоримым значением, - Вы хотите скрыть это не только от вашей семьи, но и от императорского внука, а также императрицы Сюй, которая следит за вами из дворца. Вы должны быть более осторожной и не показывать ни малейшего повода для сомнений.

Вэй Ян просил ее быть очень осторожной, и не мог скрыть беспокойство в его сердце. Сердце Лин Цзин Шу слегка вздрогнуло, и она неосознанно кивнула в ответ. Когда Вэй Ян увидел ее такой мягкой и послушной, его сердце затрепетало.

Они сидели, не разговаривая, но атмосфера вовсе не была смущающей. В воздухе разливалось что-то теплое, мягкое, тихое и спокойное.

……

Через некоторое время раздался тихий голос Лин Цзин Шу:

- Я должна скрывать течение своей болезни от императрицы Сюй, но почему я должна прятать ее от внука императора?

Вэй Ян автоматически ответил:

- Чтобы он больше не приставал к вам.

Лин Цзин Шу: «...»

Вэй Ян: «...»

Когда они посмотрели друг на друга, Лин Цзин Шу удивленно округлила глаза, но всегда спокойный Вэй Ян внезапно покраснел. Черт побери! Почему он случайно сказал то, что было у него на сердце?!

Но слова как брызги воды, обратно уже не соберешь. Вэй Ян тайно огорчился, прочистил горло и снова сказал:

- Я имею в виду, что, если вы не желаете быть рядом ни с одним мужчиной, то вам не следует говорить о браке, пока болезнь не излечена. Если это так, лучше быть осторожными. Если, конечно, у вас нет намерения преследовать внука императора.

Последнее предложение было довольно излишне, словно содержало какой-то дополнительный смысл.

- На самом деле... По сравнению с принцем Янь, внук императора намного сильнее. На личность принца Янь сильно влияют его мать и старшая сестра. Он тщеславен и развратен. Он еще не женился официально, но вокруг него уже куча красавиц. Внук императора намного лучше и чище, чем принц Янь. После официальной свадьбы он сможет взять наложницу... Конечно, радоваться тут особо нечему, в конце концов, это всего лишь наложница. С вашим характером вы определенно не захотите становиться наложницей... Ну, я не хочу вмешиваться в ваши мысли. Я просто думаю, что вы заслуживаете лучшего человека, чтобы относиться друг к другу от всего сердца. С личностью и статусом внука императора он не в состоянии сделать это...

Черт, это все неправильно. Вэй Ян хотел откусить себе язык.

Поначалу Лин Цзин Шу было немного неловко. В этот момент, увидев огорченный взгляд Вэй Яна, она улыбнулась и с пониманием сказала:

- Я понимаю, что вы имеете в виду, и вы не ошибаетесь.

Вэй Ян почувствовал себя еще более неловко. Почему он не ошибается?

Неужели она никогда не думала о том, что он влюбится в нее, и не захочет подпускать к ней ни одного мужчину?

http://tl.rulate.ru/book/29394/1007723

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Да ей приятна его ревность!
Развернуть
#
Он себя закапывает
А я ору
Милашка))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь