Готовый перевод Журавлиное перо / Журавлиное перо: Глава 2,о том, что и на реке под час бывает опасно

Поев, Журавлиное перо помогла убрать со стола, затем почистила печь, пока мать скребла полы.

- Твой отец опять не пришёл обедать, - сказала мать, утирая лоб. - Наверное, на складе много работы. Пойду-помогу, а ты постирай бельё, - мать ушла, а Журавлиное перо собрала их одежду из чистого шелка и пошла к реке.

Домашние духи были не видны людям, но водяные из вредности не скрывали их отражения в воде. Из-за этого, чтобы постирать на реке, приходилось становиться видимой, а ещё домашние до ужаса не любили водяных.

Журавлиное перо села на мосток и устроила рядом лохань с одеждой. В широкой глади реки отражался поднимающийся берег и зеленые деревья, пышные корни которых уже постепенно начинали желтеть. «Скор будет осень, затем зима. Время бежит быстро как маленький ручей, но почему никогда не течёт как полноводная река?» - размышляла Журавлиное перо.

Чуть вверх по холму шла узкая просёлочная дорога и как раз в этот момент на ней появилась Силю в сопровождении пухлой служанки.

Журавлиное перо смотрела на молодую господу и испытала доселе незнакомое волнение. Впервые та, кого она знала с рождения, считала почти подругой(насколько возможна дружба между домашним духом и человеком) могла видеть её.

Видимо Силю почувствовала пристальный взгляд и повернулась в её сторону. Та тут же опустила голову и принялась с двойным усердием полоскать рубаху и делала это с таким вниманием к делу, что рубаха уплыла из пальцев и несколько мгновений она полоскала не ткань, а воду.

- Бессмертные! – Журавлиное перо вскочила. Рубаха плыла вдоль берега и была уже достаточно далеко.

Журавлиное перо побежала вдоль реки, позабыв обо всём. Взгляд голубых глаз был прикован к куску ткани, который река мотала во все стороны. Впереди был хлипкий мосток, по которому люди перебирались на другой берег в самом узком месте реки. Журавлиное перо побежала быстрее, стремясь обогнать реку. Согнувшись на мосту, она стала загребать воду. Рубаха плыла к ней прямо в руки.

Журавлиное перо потянулась. Её отражение поплыло, но увлеченная она даже не заметила, как собственные глаза стали зелеными, а лицо вытянулось. Вдруг вода сжала её запястье в тиски и дёрнула вниз. Охнув, Журавлиное перо плюхнулась в воду. Прозрачная вода, обступила её, сомкнулась над головой. Журавлиное перо болтала руками, ногами, пытаясь выплыть. Конечно, она не задыхалась, не чувствовала, что голова сейчас взорвётся, но страх остаться под водой навсегда был сильнее осознания собственного бессмертия. Тонкая фигура проскользнула рядом. Журавлиное перо пыталась разглядеть, кто это, но некто расплывался, становясь похожим на белесое пятно. Её схватили под грудь и потащили.

Солнце резануло глаза. Волосы прилипли к лицу. Вода стекала по лицу. Тяжела шагая, она вышла из реки и рухнула на траву. Отцовскую рубаху вынесло на берег. Первое, что она услышала, был заливистый смех. Подняв голову, Журавлиное перо увидела Силю, которая стояла в двух шагах и смеялась.

- А ты забавная, - сказала она, не переставая улыбаться. – Как тебя зовут?

- Журавлиное перо, - пискнула домашний дух.

- Откуда ты здесь? Живёшь неподалёку? – продолжила расспросы Синю.

-Да, - протянула Журавлиное перо. Она растерялась, и лишь во все глаза смотрела на молодую госпожу Линь.

- Хочешь пойти ко мне в служанки?

Журавлиное перо улыбнулась, подумав, что с этим предложением Силю опоздала белее, чем на сто лет, но Линь Силю истолковала её улыбку совсем иначе.

- Хорошо, тогда иди за мной.

Не успела Журавлиное перо и слова сказать, а Силю со служанкой уже поднималась по берегу.

- Быстрее иди, - крикнула Силю уже с дороги.

Журавлиное перо поспешила за ними. Про оставшуюся на мостке одежду она позабыла. Как только она пристроилась позади госпожи Линь, тут же заговорила пухлая служанка.

- У тебя такое необычное имя, - на толстых губах появилась улыбка. – А я Чуньшен. Тебе очень повезло, что госпожа Линь обратила на тебя внимание. Линь богатая и известная семья. Уже двести лет они торгуют лучшим шелком на севере империи. А ещё госпожа Линь скоро выйдет замуж за главу семьи Чжань, Чжань Вэнхуа, - идущая впереди Силю даже не обернулась, - тебе это имя ничего не говорит, но он известный поэт и торговец золотом. Поэтому ты должна гордиться.

Журавлиное перо кивала, слушая. Особенно интересно ей было узнать про жениха, о котором она пока знала только то, что он был.

В такой атмосфере они дошли до дома Линь. В этот момент из дома выходил отец Силю, Линь Янхуа.

- Кто это? – он смотрел Журавлиное перо. Пушистые брови сошлись на покрытом морщинами лбу.

- Моя новая служанка, - сказала Силю. – Она забавная.

- Забавная, - повторил мужчина. Он подошёл к Журавлиному перу и поднял её голову за подбородок.

Именно в этот момент в двух шагах от них из стены появился отец Журавлиного пера, Скрипучая половица. В отличии от отца Силю он был щуплым мужчиной с короткой бородкой, незаметный и тихий, как и полагалось домашнему духу. Увидев дочь, он замер. Чёрные глаза сверкнули. Он поманил Журавлиное перо, затем указал на стену и состроил злобное выражение лица.

- Куда ты смотришь? – спросил Линь Янхуа.

- Никуда, - поспешно ответила Журавлиное перо. – Я должна идти, а то родители уже сердятся

- Зачем же ты тогда пришла сюда? – Линь Янхуа отпустил её.

- Я…это…не знаю

- Отец, пусть она служит мне, пожалуйста, - заговорила Синю. – Хотя бы до моей свадьбы.

Линь Янхуа снова бросил на Журавлиное перо долгий взгляд и кивнул. Затем быстро пошёл к ожидавшему его паланкину.

- Приходи завтра утром, - сказала Силю.

Журавлиное перо кивнула и тут же бросилась бежать, но не далеко. Дождавшись за ближайшим деревом, когда все скроются в доме, она прокралась к дому и проскользнула сквозь стену. Отец сидел на полу в большой комнате с угрюмым выражением.

- Отец, - осторожно позвала Журавлиное перо.

Тот посмотрел на неё, затем похлопал по месту рядом с собой.

- Как это произошло? Почему хозяева видели тебя?

- Это случайно, - всплеснула руками Журавлиное перо. – Я пошла на реку, чтобы постирать, а рубаха уплыла. Я побежала за ней и упала в воду, а барышня Линь увидела и сказала, чтобы я была у неё служанкой. Вот.

- Почему ты не отказалась? Знаешь, что случится, если они узнают, что ты не человек?

- Что?

- Они прогонят тебя и сожгут дом, тогда и мы погибнем вместе с ним, - сказав это, отец посмотрел на дочь. – Никогда больше не показывайся им на глаза.

- Но барышня Линь сказала, чтобы я пришла завтра утром.

- Что? – отец схватил её за плечи и встряхнул. – Она точно это сказала?

Журавлиное перо кивнула. Скрипящая половица стал мрачнее тучи.

- Ты не можешь ослушаться приказа, тогда делай всё плохо, чтобы тебя выгнали. Ты должна показать себя с худшей стороны.

- Отец, но вы всегда учили меня…

- Молчи! Делай, что я говорю! – закричал Скрипучая половица.

Журавлиное пятно вжала голову в плечи и кивнула, хотя в глубине сердца ей очень этого не хотелось, ведь это было что-то новое, необычное, возможно, больше никогда за целую вечность ей не выпадет шанс открыто побывать в доме людей.

- Отец, - сказала она, чуть помолчав, - может всё обойдется?

Тот покачал головой.

- Ещё до твоего рождения одна наша родственница вышла замуж за человека, но его брат невзлюбил её и всё время следил. Однажды она использовала свою силу, чтобы починить одежду. Тот человек увидел и всё сказал мужу, затем и случилось то, о чём я тебе рассказал.

Журавлиное перо вздохнула.

- Хорошо, я поняла.

http://tl.rulate.ru/book/29262/624805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь