Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 680

Глава 680 - Загадочная троица (Побочная история) 2

- Ну что ж такое, госпожа Сибилла! И всё это после того, как я чётко сказала, что нам меньше всего нужен лишний шум!

- Да ладно, не думаю, что будет какой-то переполох.

- Это тебе не наш родной край! Эти страны так лелеют свой мир и покой, что некоторые люди тут в жизни не имели дело с демоническими зверями!

- Хм? Что, правда?

- Совершенная правда. Тут не действует та же система призывной службы, что и у нас. И вы, госпожа Сибилла, позволили себе несдержанность в таком месте...

- Эй, я вообще сдерживалась! Нет, правда. Бискотт?

- Да, да, она просто слегка обменялась грозными взглядами с девочкой из ларька.

- ...Всё равно, уже в какой раз это повторяется... Я вас всего на секунду оставила одних...

- Кстати говоря, тебе удалось что-то разузнать? Чем именно ты занималась?

- Я смогла немного пообщаться с известным авантюристом, пока он ел.

- О? С кем же?

- То был авантюрист ранга "B", "Стальной коготь" Колберт. Я с ним поздоровалась, и мы немного поболтали.

- И, как твои впечатления?

- Как бы выразиться... Он на удивление общительный и искренний человек. Кажется, из тех людей, кто не бросает других в беде.

- Но ведь авантюристы - кучка алчных, вероломных, лишённых лояльности, глупых слабаков, разве не так?

- Сколько раз тебе говорить - это грязная пропаганда, не имеющая ничего общего с истиной. Как вы думаете, почему королевство Кранзер настолько процветающее, хотя здесь живёт такое огромное количество авантюристов? Хотелось бы показать этот город нашему начальству, а то они вообще разучились различать реальность и бредятину.

- Что, различия настолько огромные?

- Размер города, изобилие товаров - и то, и другое превышает показатели нашей столицы. Да что там, простой уличный ларёк с едой по своему богатству блюд стоит наравне с кухней наших аристократов. Авантюристы, что не говори, делают огромный вклад в богатство страны. Так бы хотелось открыть глаза этим идиотам, в жизни не видевшим авантюристов и не придающим им значения.

- И всё-таки, например, я в реальном деле пока авантюристов не видел. Быть может, наши власти и врут, но что нам ещё было делать, кроме как поверить?

- Верно. Не может быть, я слышу от Бискотта что-то проницательное, вот так редкость!

- Редкость...

- Проблема в том, что пропаганде верит не только простой народ, но и даже представители рыцарства и армии, причём их всё больше.

- "Наша страна несравненно превосходит остальные, и заслуживает безраздельно править на континенте. Другие низшие страны, полагающиеся на глупых дикарей типа авантюристов должны нам подчиняться." Ха-ха-ха, узнаёте слова герцога Южного? Этот свин-неудачник просто не устаёт об этом твердить.

- Но в этом сложно усомниться, когда тебе вбивают в голову с самого рождения. 20 лет назад эта кампания пропаганды началась лишь как инструмент для набора рекрутов в армию, но сейчас она плотно расползлась по всем южным территориям.

- Как раз из-за этого и пошла мода свысока глядеть на Кранзер, и герцог Южный уже с трудом сдерживает своих генералов... Что посеешь, то и пожнёшь.

- Неизвестно, какой огромный ущерб будет нанесён нашей стране, развяжи герцог войду. Наше расследование обязано чётко выяснить силу авантюристов.

- Но если дело примет скверный оборот, то и нам придётся...

- Бискотт!

- Ум... гм.

- Итак, произнеси наш девиз.

- Есть! Взмах алого меча - для защиты народа! Не вторгаться, да вторжений не допускать! Да падут под нашими ударами демоны и злодеи!

- Верно. Наша работа - защищать народ от демонических зверей и разбойников. В такие бессмысленные авантюры, как вторжения, мы ввязываться не собираемся. Разумеется, пока речь не идёт о вторжении Кранзера или Белиоса к нам. Что ж, значит между нами не должно быть недопониманий.

- Да, прошу прощения.

- Единственное исключение - командировка в Гордисию.

- Однако передвижения шестого рыцарского ордена выглядят слегка подозрительно. Вполне может быть, что они сотрудничают с герцогом Южным.

- Чёрт! Эти негодяи! Их что, первое поражение ничему не научило?

- После того, как их капитан пал от рук госпожи Сибиллы, его просто сменил другой.

- Ну, заслуг у новичка пока маловато, так что за большую шишку его не считают. К тому же, главное поле боя для них сейчас - южные территории. Да и как возможно вообще пойти против требования герцога Южного?

- А если остальные красные ордена рыцарей тоже движимы личными интересами какого-то ещё властного лица? Прискорбно это осознавать.

- Шестой... Вернее, теперь "Орден Рубинового Пламени", недавно потерпел сокрушительное поражение от одного некроманта. Теперь они готовы поддержать любую авантюру, лишь бы очистить свою репутацию.

- Ладно этот орден, а другие что? Мало ли что они удумают, теперь за ними нужен глаз да глаз.

- С орденами Алого Знамени и Пунцового Ока проблем быть не должно. Несмотря на перестановки в составе ордена Багряного Дождя, на его счёт тоже можно быть спокойными. Орден Кровавой Смерти всё ещё в своём репертуаре, но, по крайней мере, вторгаться за границу они, кажется, не собираются.

- То есть, проблемы у нас только с засранцами из "Рубинового Пламени"? Ну, в случае чего им можно снова наподдать.

- Что ж, верно. По сравнению с госпожой Сибиллой, их капитан слаб.

- Какая же жалость. Может, предыдущий капитан как человек и был с гнильцой, но зато боец из него первоклассный.

- Всё равно он не оказался человеком такого класса, кто оставил бы госпожу Сибиллу довольной.

- Говоря об этом, у меня теперь высокие ожидания касательно бойцов, что мы встретим во время нашего путешествия... Ну, скажи, насколько хорош был тот авантюрист, с которым ты контактировала?

- Из того, что я видела - он весьма и весьма умел. Я даже не знаю, смогла бы его победить.

- Что? Можешь заявить об этом с такой уверенностью, Крика?

- Да, это так. Ты, Бискотт, быть может и смог бы его победить, но это была бы не лёгкая победа.

- Ооо? Вот это весьма недурно. Значит, вот какие они, авантюристы ранга "B"?

- Да. Хотя пока у меня не было возможности с ними пообщаться, но существуют так же авантюристы более высоких рангов - "A" и "S".

- Я слышала, что авантюристы и бывшие авантюристы ранга A разбросаны по всему Кранзеру... А, точно, та девочка-полузверь из ларька! Кто она такая, в конце концов?!

- Кажется, она немного повеселила мою сестру. Никто не ожидал, что девочка-продавщица в ларьке может быть такой сильной. Честно говоря, я даже рад, что мы с ней не повздорили.

- Ха-ха-ха. Это верно, она просто высший класс. Надо обязательно повстречаться с ней как-нибудь ещё раз.

- Ну и ну, она даже удостоилась похвалы от госпожи Сибилла?

- Да! По меньшей мере, она посильнее будет тех сопляков из ордена Рубинового Пламени. В этом нет сомнений. Быть может, вот как выглядит авантюристка ранга "A"?

- Вот как, склонен согласиться. Значит, иерархия авантюристов действительно строго меритократическая, как я и слышал ранее. Мы едва приплыли в эту страну, а я уже повстречать столько людей, что посильнее меня будут.

- Да, да. Ну так, что о ней, Крика? Мы угадали с рангом?

- ...Увы, неверно. Девочка-полузверь в том ларьке, без сомнения, отвечает всем приметам знаменитой авантюристки под псевдонимом "Принцесса Чёрной Молнии". Хотя, похоже, она и правда сильна, но обладает лишь рангом "B".

- ...И всё равно так сильна?

- Верно, судя по вашим отзывам, она всё-таки кажется гораздом более сильной, чем Колберт. Однако всё равно, формально, она остаётся рангом "B".

- Н, ну и ну... А, точно! Тогда, помните того дядьку? Что про него можно сказать?

- А, тот владелец суповой лавки? Он, надо сказать, тоже показался мне до дрожи сильным. Впечатлил меня не меньше, чем Принцесса Чёрной Молнии. И несмотря на такую силу, он занимается ремеслом суповара.

- Суповара... Это ведь была лавка под названием "Драконья забегаловка", верно?

- Да, да, именно так называлась! Верно, сестра?

- Не помню, но там точно было что-то про дракона.

- В таком случае, это должен был быть "Охотник на драконов" Фермус. Он действительно бывший авантюрист ранга "A".

- И при всей этой силе - бывший?

- Да.

- Получается, те, кто удостоен ранга "A", должны быть ещё сильнее этой Принцессы Чёрной Молнии и того Охотника на драконов? Неее, правда что ли?

- Ха-ха-ха! Я теперь с её большем нетерпением жду встречи с авантюристами ранга "A"!

- А, а мне что-то даже немного страшно стало. Что-то для "отсталой страны" тут слишком много сверхлюдей...

- Именно поэтому снова повторяю! И не устану повторять - не наделайте тут лишнего шума!

- Да я понял, понял!

- ...Ох. Сможем ли мы вернуться на родину невредимыми?..

Перевод – VsAl1en

http://tl.rulate.ru/book/292/690929

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу! ^^
А ведь они не узнали результаты предыдущего турнира...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь