Глава 6 Тайна амулета. Генерал Вей Чан
Генерал Вей Чан, что означает величественный волк, находился в приподнятом настроении, у него родилась дочь, которой он дал имя Лан (орхидея). Она была такая крошечная и хрупкая, от нее исходила волна нежности, что смягчала сердце могучего воина. Сам того не ожидая, он проникся этим странным, до этого не известным чувством, что даже пустил скупую мужскую слезу, когда уединился.
«Как может такая крошка, вызывать эти бушующие чувства?! Я ведь ее еще даже не знаю, а уже хочется ей подарить все самое лучшее, защищать ее и оберегать всеми силами.»
Выйдя в другую комнату, немного поговорив сам с собой, от переполняющих его чувств, решил чуть-чуть успокоить свои эмоции. Его прелестная госпожа, подарила ему еще один смысл в жизни. Никогда не мог подумать, что это может вызвать в нем такие нежные, непонятные ощущения. Нужно успокоиться и подумать, чем обрадовать жену за такое счастье, сделать ей подарок.
Жена генерала отдыхала после сложного дня, а он тем временем решил посоветоваться со своим духовным учителем. Вей Чан распорядился наполнить ее комнату свежими, любимыми цветами и отправился на встречу. Учитель находился во дворе Храма Неба, занимался своими повседневными делами. Увидев генерала, очень обрадовался и полюбопытствовал о его жене, узнав радостные вести, поздравил.
«Это очень радостное событие для человека, для всей семьи!» Он улыбался, глядя прямо в глаза генералу, радостно и не скрывая своих добрых намерений.
Генералу это было очень приятно, ведь такое событие оставляет важный след в сердце навсегда. Он обратился за советом, попросив учителя подсказать, как быть с подарком.
«Чем можно обрадовать дорогую жену? Чем-то особенным!!! Хотя она скромна в своих пожеланиях, но я решил узнать у вас совета.»
«Генерал Чан, можно изготовить у мастера, особое украшение с необычным камнем. Это будет ей не просто ювелирная работа, а действительно уникальная вещь.»
Вей Чан думал над чем-то подобным, идея ему понравилась, и он охотно согласился.
«У меня даже есть на примете мастер, что может взяться за подобную работу, но мало кто знает, чем именно он занимается. Он довольно скрытный, скромный человек, и берется только за интересные, необычные заказы. Скажи ему, что от меня, он знает и примет тебя как дорогого гостя.»
Учитель не раз обращался к этому человеку, и мог смело его сейчас советовать. Он конечно немного по-своему странный, но в целом люди все разные и у каждого имеются свои интересные особенности, в той или иной степени.
Генерал обрадовался такому совету, ведь это будет весьма особое украшение, которого больше ни у кого нет.
«Благодарю учитель! Думаю, моя прекрасная жена останется приятно удивлена!»
Генерал поблагодарил, за отличный совет, устремился к тому, что не стоит оттягивать данный визит. Поспешил на встречу, где выберет необходимое украшение.
Направляясь к указанному месту, он представлял, как подберет что-то особое, для своей прелестной, нежной и романтичной, любимой жены. Добрался в необходимую точку довольно быстро и без особого труда нашел нужный дом. Тот находился на окраине, ближе к лесу, домов там было не много рядом, место казалось уединенным, но не оставляло неприятных ощущений. Чан постучал в двери, на пороге, почти мгновенно появился старик, довольно солидного возраста, что удивило. «Вдруг он уже плохо видит, плохо владеет мастерством и своими руками». Подумал генерал, но уверенно шагнул внутрь, после приглашения.
«Я вас ожидал, вы долго шли, Генерал.» Мило и слегка ехидно, ухмыльнулся мастер.
«Вы меня знаете?» удивился Чан, подумав про себя, что он сразу же после разговора с учителем пришел сюда, причем довольно быстро! Не понял, о чем это говорит старик. Не мог взять в толк, как это он??!! Но сейчас его мысли были заняты сувениром, и он особо не вникал в эти размышления, сразу приступив к делу.
Старик проигнорировал его вопрос, сделав вид, что ничего не услышал или не расслышал.
Генерал, рассказав, что к чему, чего он хочет, и спросив, что тот ему может предложить, принялся рассматривать часть работ, которые уже лежали на столе.
Большое количество изделий на нем, частично были завершены, некоторые еще в процессе работы. Изделия были красивы и просты одновременно, не было вычурных или через чур вульгарных, но каждое интересно по-своему. Ни одно подобного, похожего изделия при этом не увидел. Глаза разбегались в разные стороны, ведь было из чего выбрать, хотя можно было заказать, что-то свое, по своему вкусу. Внимание Вей Чана привлек амулет, в простой оправе, с небольшой резьбой и темно зеленым камнем. Он был с золотистыми и черными вкраплениями, чудно переливался, мелкими блестками, как пыль крупинками, на тонком кожаном ремешке.
«Понимаю, сказал старик, поглядывая на своего гостя. Я давно сделал этот амулет, вот только хозяин так его и не стал забирать, по неведомым мне причинам. Но это уже совсем другая история, он рассмеялся, сейчас это не совсем важно. Я знаю, что тебе нужно, сказал старик, направив его взор на некоторую вещь, держа ее в руках. Обрати внимание на это кольцо с розовым камнем и белым, нежным рисунком на нем. Дело в том, что оно оберегает жизнь, меняя цвет, если что-то не так, возможно предупредит об опасности, если у человека чистая душа.»
«Возможно это все легенды, можешь мне не верить, но это будет очень символично. Думаю, однажды ты не пожалеешь, об этом выборе.»
Сам не зная почему, Вей Чан согласился, а украшение было поистине необычное, изысканное и как раз подходило его нежной, красивой жене. Кольцо было в самом деле красивым. Он покрутил его некоторое время в руках, пристально рассматривая, разглядывая все изгибы, все его грани. Оставшись вполне довольным, наслаждаясь тем, что подобрал необходимое, даже лучше, чем рассчитывал, ведь дело было не в цене, а его значении.
Расплатившись с мастером, собираясь уходить, он поинтересовался ценой того амулета и его значением.
«Все-таки он выбрал тебя!!! Громко расхохотался этот чудной старик, находясь в интересном настроении, которое видимо было понятно лишь ему одному. Это амулет бесценен, и не продается.» Воскликнул он, весьма неприятно и даже действовало на нервы.
Грубо, немного повысив голос, ответил мастер на заданный ему вопрос и отвернулся. Генерал удивился, что человек так быстро переменился, в одно мгновение, из приветливого в необычно-раздраженного. Вей Чан решив, что это не столь важно, и он не хочет обращать внимание на такие выходки, ведь это вовсе не приятно, поспешил к выходу. Однако, немного помедлив, старик его окликнул, протягивая этот амулет и мешочек для него. Генерал, не зная, что думать, даже немного рассердился, хотя возраст у этого человека почтенный, и могут быть свои сложности в общении, но это все странно и непостижимо. Невразумительные объяснения старики, или даже их отсутствие, вводило в заблуждение и оставляло след недосказанности чего-то возможно важного. Он ведет себя порядком странно и возмутительно, подумал про себя гость.
«Вы ведь отказались его продать!» Сказал он, нахмурив брови, и сморщив нос от недовольства. Что-же это?! Он над ним издевается или у него особенный юмор?!
«Его можно лишь заслужить, принять в дар или украсть… Но в этом, последнем случае он бесполезен! Я дарю его тебе, он долго ждал, вижу он тебе скоро пригодится.» Обнимая, как дорогого друга этот амулет, придавая ему особый смысл и значение. Мастер вручил украшение, буквально впихнув его в руки, и резко развернулся на одной ноге в другую сторону. Стал заниматься своими делами, кряхтя себе под нос, что ничего не успевает и ему некогда.
Вей Чан решительно отказывался понимать сейчас происходящее. Туманное объяснение, непостижимое поведение и невразумительное бормотание под нос этого старика.
Генерал громко поблагодарил его за подарок, не желая более углубляться в понимание этого всего невнятной и не менее абсурдной ситуации. Старик же в это время, как будто больше его не слышал. Занимался своими делами, не замечая гостя. Ему не оставалось, ничего кроме как удалиться, размышляя над увиденным и услышанным. Порядком удивленный, этой странной встречей сегодня, поспешил к выходу. Пора было идти домой. Пройдя часть пути, он понял, что ему в настоящее время пришлось вернуться, ведь он так и не расспросил, для чего этот амулет. Идти назад ему совсем не хотелось, но пришлось, пока не слишком отдалился от дома. Вернувшись и подойдя поближе, дом оказался пустым.
Пусто, внутри нет ни света, ни намека, что только что там кто-то был, или вообще сегодня. На столе, где еще несколько минут располагались его работы, ничего не было, на нем была пыль, которая почти вслух говорила о том, что никто не прикасался к нему очень долгое время. Остатки свечи, так же были покрыты пылью, что не оставляло ни малейшего шанса сейчас понять где тот подевался. Где все вещи, находившиеся здесь, ведь так быстро их просто невозможно собрать.
«Когда он успел уйти?! Куда подевались все амулеты и украшения! Высказал вслух сам себе свои мысли, Чан.» Он теперь жутко огорчился, не узнав значения амулета, ведь он очень серьезно относится к таким вещам.
В руках у него было купленное кольцо, а значит это все не могло привидеться, и он не сходит с ума. Он еще раз его пощупал, покрутил в руках. Да нет же! Это не сон, кольцо ощущаю на самом деле.
Видимо не придется им пользоваться, вздохнул огорченно, определенно расстроившись, и убрал мешочек в карман. Но, самое важное дело было выполнено, это подарок. Поспешил домой.
Генерал решил не говорить о сегодняшней встрече ни с кем, ведь это все совершенно противоестественно и даже невозможно. Лишь два сувенира в его руках говорили об обратном.
Кольцо на солнце нежно переливалось в лучах яркого света, наполняя комнату интересными бликами, что делало его еще прелестнее. В руках госпожи оно как будто расцвело и стало немного ярче, что ей было к лицу. Вне сомнения он угадал абсолютно точно, оно ей очень идет, дополняя ее нежную красоту. Оно было необычное, простое, но изящное и восхитительное.
Госпожа была явно в прекрасном настроении, а кольцо ее удивило своей необычностью и своеобразной изысканностью. От всей души поблагодарила за этот очень милый подарок с совершенно особенным смыслом, что не оставило ее равнодушной.
Кольцо пришлось ей по размеру, было очень удобным, и она решила его не снимать в отличии от других своих украшений. Ей было тепло на душе от заботы, и это была частичка его души, для нее, рядом в любой момент.
Амулет же отправился в дальний ящик стола, дожидаться своего часа.
http://tl.rulate.ru/book/29139/615934
Сказал спасибо 1 читатель