Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: 116 Один говорит о предложении о заключении брака, а другой - о посещении семьи.

"Какой человек жалуется на такое место, но все равно приходит сюда?" Старушка кипела, потому что никогда раньше не встречала такого неразумного человека. "Она думает, что она такая замечательная только потому, что у нее есть такие деньги? Если у неё есть то, что нужно, почему бы не забрать деньги её семьи и посмотреть, сможет ли она сравниться с нашей могучей семьёй Ци!

"Не сердитесь, в наши дни много разных людей", - сразу же утешила её тётя Лю и продолжила идти вверх.

Через несколько шагов бабушка Ци произнесла "тск", прежде чем снова спросить: "Почему эта женщина выглядит так знакомо?".

На прошлой свадьбе присутствовало много людей, и как престижная пожилая пара, которой они были, дедушка и бабушка Ци сидели за первым столиком, так и не многие осмелились их побеспокоить. Семья Юй была совсем не важна по сравнению с Восемью Великими Семьями, поэтому их поместили еще дальше. Бабушка Ци, должно быть, видела Лян Лихуа, но у нее было только смутное впечатление о ней.

Во время свадьбы старушка взяла на себя смелость нарядиться очень хорошо, и она даже нанесла макияж на лицо. Однако она не сделала того же, когда навещала родителей Сон Юя, так как боялась, что это их напугает. Одевшись просто и без макияжа, она ничем не отличалась от других старушек. Таким образом, было вполне естественно, что Лян Лихуа не смог узнать её.

Между тем, Сяо Фан - водитель - узнал Лян Лихуа. Он рассказал бабушке Ци: "Это госпожа из семьи Юй, мать госпожи Юй Кейяо, которую госпожа познакомила с молодым мастером Чэном".

Эти слова сделали выражение пожилой леди невероятно уродливым. "Хм! Ся Вена просто должна была представить кого-то вроде этого! Дочь не будет другой, если у матери такое отношение!"

Потом старушка достала телефон и позвонила Ся Вене.

Ся Вена взяла трубку и смогла сказать "Мама" только до того, как несчастный голос старушки начал ворчать в телефон. "Не смейте думать о том, чтобы устроить Юй Кейяо с Чэнчжи! Разве ты не знаешь, что за люди их семья? Её мать - неразумный и грубый человек. Ты ожидал, что дочь будет лучше? Всё будет плохо, если наши семьи будут связаны браком!"

"Разве ты ничему не научился из того, что случилось с Чэнцзэ? Почему ты настаиваешь на том, чтобы запихнуть кого-то в Ци-Чэнчжи? Должен ли мой старший внук терпеть такую же участь, чтобы вы были счастливы?" Пожилая дама эмоционально проглотила и растоптала ногу на лестнице. Мысль о погибшем внуке и старшем внуке, которому даже не разрешили найти того, кого он по-настоящему любил, сделала ее глаза красными и дрожащими.

"Мама, о чем ты говоришь? Что случилось? Ты столкнулась с госпожой Ю?" Ся Вена чувствовала себя такой невинной и удивлялась, почему ей пришлось страдать от такого упрёка, казалось бы, без причины.

"Я хочу сказать, что не приму Ю Кейяо в внучки!" Пожилая леди расплылась и повесила трубку с обидой. Затем она положила телефон обратно в карман и продолжила подниматься по лестнице.

Сонг Юй привел Ци Чэнчжи на диван. Дом не был большим: это была трехкомнатная квартира площадью около ста квадратных метров. Она была переполнена, когда в гостиной было пять человек, но это, похоже, не изменилось даже после того, как Лян Лихуа ушел.

Ци Чэнчжи сидел прямо на диване, и его выражение было суровым. Большую часть времени он казался неприступным из-за своих неуступчивых наклонностей, и в тот момент слой суровости к его лику делал его похожим на того, кто ищет неприятностей.

Юй Цяньинь перетащил Сонг Донглина и сел напротив Сонг Юя и Ци Чэнчжи. Все эти годы жизни на пенсии привели Сун Донглина к принятию принципа: невежество - это блаженство. Однако в тот момент его лицо было заполнено суровостью, которая не проявлялась в течение многих лет.

"Помнишь, что ты сказал мне, когда Цзянь И пришёл и сказал, что с вами обоими что-то может происходить?" Юй Цяньинь смотрел на Сон Юя с очень серьёзным выражением. Она чувствовала себя обманутой, и в ее глазах было даже прикосновение боли, а также разочарование.

"Мама, в то время мы еще не были вместе." Сон Юй вступила в прямой зрительный контакт с Юй Цяньинём и совсем не чувствовала беспокойства. В тот период они действительно еще не были вместе. В лучшем случае, это был Ци Чэнчжи, которому она не ответила взаимностью.

Юй Цяньинь пристально посмотрел на Сон Юя. "Меня не волновали ваши отношения в то время, но вы не могли не знать об отношениях нашей семьи с семьёй Ци". Даже если бы мы отложили всё это в сторону, когда-то вы были невестой Ци Чэндзи. Теперь, когда ты со старшим братом, что бы о тебе сказали другие? Они будут говорить всякие ужасные вещи, а ты готова пройти через всё это?

"И о семье Ци". Юй Цяньинь сделал глубокий вдох и посмотрел на ненормально суровое, но красивое лицо Ци Чэнчжи. "Я не верю, что ваша семья согласится на это. Когда наша семья Сун обанкротилась, ваша семья не жалела времени на то, чтобы разорвать с нами связи. Я злюсь, но не слишком. В конце концов, даже мои собственные братья и сестры сделали то же самое, так кто же я такой, чтобы винить семью Ци, которая не является ни моей семьей, ни врагом?

"Согласится ли семья Ци с вами обоими в свете прежних отношений Сон Юя с Ци Чэнцзи? Кроме того, наша семья сейчас такая же, как и любая другая обычная семья, которую вы встретите на улице. У нас ничего нет, и даже наши сбережения - это лишь крошечная, маленькая, печальная сумма. Все эти годы Сон Юй была единственной, кто упорно трудился, чтобы заработать деньги, и что бы она ни заработала, я откладывала их для ее приданого. Все эти деньги вместе взятые, больше всего вы сможете себе позволить обычную машину. Не думаю, что ваша семья захочет даже взглянуть на такую маленькую сумму.

"Согласится ли семья Ци с нами, когда нам нечего будет предложить? Если бы они согласились, они бы не порвали с нами связи в прошлом. Сон Ю - моя дочь. Я не хочу, чтобы моей дочери предъявляли всевозможные обвинения или оскорбления. Ваша семья, скорее всего, хотела бы, чтобы вы оба расстались!"

Сон Ю намеревалась что-то сказать, но она почувствовала, как ее руку мягко разминают. Она посмотрела вниз и увидела, как его справедливые, четко очерченные пальцы сжимают ее. Из его ладони доносились всплески тепла - это было успокаивающе и обнадеживающе.

"Моя сторона не будет иметь мнения об этом." Богатый голос Ци Чэнчжи был твёрдым и сильным. В комнате было тихо, и единственное, что можно было услышать, это его резонирующий голос. "Я встречался с Сон Ю, потому что хочу на ней жениться. Я не позволю ей страдать от этих обвинений и оскорблений".

"Ты можешь говорить за семью Ци?" Юй Цяньинь подёргивала губу.

"Я не могу." Его прямота преподнесла Ю Цяньиню сюрприз.

Ци Чэнчжи продолжил: "Я тоже не буду говорить за них". Это моё дело. Они не могут принимать решения от моего имени. Даже если они возражают, что с того? Я не буду принимать решение о женитьбе на ней только из-за того, что они что-то сказали. Они не способны сделать это со мной.

"Я не собираюсь быть стереотипом, который должен получить благословение их семьи, чтобы жениться". Даже если они не дадут своего благословения, я все равно женюсь на человеке, за которого хочу выйти замуж". Я не позволю Сон Ю провести свои дни в страданиях со мной и не заставлю ее чувствовать себя обманутой". Всё останется как до официального брака".

"Куда ты собрался?" Сон Ю больше не может этого выносить. У неё уже покраснели уши, и она не знала, почему тема внезапно сменилась на свадьбу. "Я привела тебя сюда сегодня, чтобы познакомить с моими родителями, чтобы они узнали о наших отношениях, а не для того, чтобы ты сделал предложение о браке."

Его твердая рука крепко держала ее, и его черные зрачки, слегка затуманенные ресницами, смотрели на нее. "Прийти сюда сегодня, чтобы рассказать дяде и тете о наших отношениях, но кроме этого, я хотел, чтобы вы оба знали, что я серьезно отношусь к Сонг Ю. Я в отношениях с ней, потому что хочу жениться на ней.

"Я ещё не обсуждал это с ней, но думаю, что она не хочет, чтобы всё шло так быстро, и хотела бы, чтобы мы сначала начали встречаться". Я понимаю это, поэтому я ничего ей об этом не говорил".

Юй Цяньинь заметил, что рука Ци Чэнчжи держит Сон Юя. Его пять пальцев были стройными и длинными, и каждый сустав был четким и различимым. Кольцо, которое он носил на среднем пальце, было невероятно заметно на фоне его светлых пальцев.

Клэри посмотрела на левую руку Сон Юя, которую положили на колено, и заметила такое же кольцо на среднем пальце.

Юй Цяньиньинь почувствовал себя задохнувшимся. В глубине души она не соглашалась на то, чтобы они были вместе, потому что не могла понять, может ли Сон Ю страдать от всякого рода неаппетитных словесных оскорблений со стороны семьи Ци.

У семьи Сонг не было ничего, даже хорошего семейного положения и высокого социального статуса. Если бы семья Ци начала плохо относиться к Сон Ю, то, возможно, не было бы никого, кто бы ее поддержал, поскольку они бы относились к ней как к человеку, который просто хотел бы заявить о своих связях с семьей Ци. Ее можно было бы легко издеваться, потому что она не имела никакого положения в семье Ци.

Юй Цяньиньинь собирался открыть ей рот, чтобы сказать что-нибудь, когда снова зазвонит дверной звонок.

Взглянув на них двоих, она встала и направилась к двери.

Она открыла дверь и увидела старушку, стоящую снаружи. Юй Цяньинь был ошеломлен довольно долго, прежде чем она, наконец, пришла в себя. Эта старушка выглядит очень знакомой. Она бабушка Ци Чэнчжи?

Прошло много лет с тех пор, как они познакомились в последний раз, а старушка, которая не накрасилась, выглядела намного старше, чем раньше. В тот момент Юй Цяньинь сомневался в себе.

"Сяо Ю!" Бабушка Ци поприветствовала с улыбкой.

"А ты..." Юй Цяньинь смотрел на простую старушку перед ней. Затем ее глаза сместились к людям позади, все они несли много вещей в мешках разных размеров.

"Ты не помнишь меня? Я бабушка Ци Чэнчжи". Бабушка Ци улыбнулась, когда спросила: "Вы свободны? Ты ведь не занята?" Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Юй Цяньинь была настолько шокирована, что замерла и понятия не имела, как реагировать. Ей никогда не приходило в голову, что матриарх семьи Ци появится лично.

Старушка повернула шею и подняла левую руку, чтобы мягко ударить по собственному плечу. "Вздох, мы, старики, просто должны принять наши пределы. Я просто несла эту маленькую штучку и уже так устала! Мое бедро этого не выносит".

Именно тогда Ю Цяньинь сорвался и увидел, как старушка гримасничает у двери. Затем старушка положила вещь, которую она несла на землю, а затем начала массировать бедро.

Эта коробка, однако, совсем не казалась тяжелой. Там был даже звук погремушки, как будто он был довольно пуст, когда его положили на землю.

Видя, как бабушка Ци принесла мешки с тем и с тем, чтобы встретиться с ними, казалось, что она пришла с миром. "Она пришла сюда, чтобы попытаться убедить меня не позволять Сон Ю быть с Ци Чэнчжи?

"Если это так, разве она не должна была просто выписать чек?

"Зачем все эти вещи?

Юй Цяньинь не знал, что и думать. Единственное, что она могла сделать, это пригласить старушку.

Старушка с радостью позволила тете Лю и водителю Сяо Фан отнести эти вещи в дом. Когда она шла пешком, она сказала: "Вот некоторые вещи для вас, чтобы поесть и выпить. Посмотрите, есть ли подходящее место, чтобы положить их? Или лучше просто положить их на кухню!"

Она заказала Сяо Фан, чтобы он принёс всё на кухню, даже не дожидаясь ответа Юй Цяньиня.

"Я даже не сообщила тебе, что приеду, так поспешно. Я ведь тебя не побеспокоила? Я уже давно знаю, что ты останешься здесь, но мне было слишком стыдно приезжать сюда в спешке". Старушка тепло схватила Юй Цяньиня за руку и не дала Юй Цяньиню возможности ничего сказать; она просто шла и шла, как пулемет.

В тот день, когда Ци Чэнчжи привез Сонг Юя домой, им подтвердили, что она была той девушкой, о которой он говорил. Было очевидно, что семья Ци не будет просто сидеть и ничего не делать. Они позаботились о том, чтобы откопать все детали Сонг Юя за последний год.

Естественно, дом ее родителей не был чем-то, что можно было бы скрыть от семьи Ци.

Каждый раз, когда Юй Цяньинь захотела выступить, болтовня бабушки Ци заставляла ее повторять эти слова, и в конце концов, Юй Цяньинь не удосужилась ответить.

Они все равно шли в гостиную, и как только вошла старушка, она была в шоке, когда положила глаз на своего внука, который сидел на диване неподвижно, как камень.

"О, дорогая, зачем ты здесь?" - воскликнула она в изумлении. Пару раз она похлопала по груди и была благодарна, что не пошла туда, чтобы разлучить счастливую пару. Однако, встретилась бы она со своим старшим внуком, если бы сделала это?

Она пыталась вспомнить то, что сказала Ю Цяньиню несколькими мгновениями ранее. В том, что она сказала, не было ничего по своей природе неприятного, поэтому ей не приходилось беспокоиться о том, что она рискует несчастьем Ци Чэнчжи.

Ци Чэнчжи ударила бровью. Конечно, он слышал все, что говорила его бабушка, так что он мог грубо догадаться, почему она намеревалась появиться. Его губы слегка свернулись, стирая строгие линии, которые изначально присутствовали.

"Я пришел сюда, чтобы предложить брак". Голос Ци Чэнчжи был мягким и спокойным, его тогдашнего улыбающегося лица больше не было, и выражение его лица выглядело особенно серьёзным. 

Бабушка Ци, "..."

Сонг Ю, "..."

Ю Цяньинь, "..."

Сонг Донглин, "..."

"Я приехал сюда, чтобы навестить своих родственников. Ты, однако, зачем ты проделала весь этот путь сюда, бабушка?" Ци Чэнчжи посмотрел на свою бабушку наполовину улыбнувшись и полностью остановил её на своих следах.

Юй Цяньинь подёргивал её губы. Сначала он сказал, что приехал сюда, чтобы представиться ее бойфрендом, как это вдруг превратилось в предложение руки и сердца? Насколько он толстокожий?

"Родственник? Я даже не согласилась на их отношения. Не слишком ли рано?

Однако следующее предложение оставило Ю. Цяньиня безмолвным, и оно пришло из уст пожилой дамы.

"Я встречаюсь со своей семьей". Она села на диван, не дожидаясь, пока Юй Цяньинь что-нибудь скажет. Она посмотрела на кофейный столик и спросила: "Дорогая, у тебя есть стакан? На улице очень холодно, и я бы хотела выпить чашечку горячего чая".

"Пожалуйста... Пожалуйста, не говори так. Я не привыкла", - ответил Ю Цяньинь и надел смелое лицо. Её не могли поколебать несколько слов из дуэта "внук-бабушка". "Также, о вашем внуке и нашей дочери, мы ни о чём не договаривались". Он просто встретил нас сегодня, а мы даже не говорили об этом. Называть нас своей семьей было бы слишком рано".

Ю Цяньинь заметил и ушёл на кухню. Она взяла три чашки и пригласила на чай тетю Лю, а также водителя Сяо Фана.

Старушка мурлыкала по губам и была не в восторге от того, что сказал Юй Цяньинь. Она взяла чашку и сделала несколько довольно слышимых глотков чая. Как только чай разогрел ее тело, старушка почувствовала себя достаточно комфортно, чтобы начать говорить, поэтому она положила чашку вниз.

"Сяо Юй, посмотри на меня. Я достаточно взрослая, чтобы быть твоей матерью, поэтому меня считают твоей старшей. Пожалуйста, не спеши. Послушай, что я скажу." Старуха потирала руки и посмотрела на чашку, как будто не знала, с чего начать. "Посмотрите на моего старшего внука. Он красив, его отношение восхитительно, и за столько лет он никогда не был с женщиной. Даже эти развлекательные и сплетничные газеты не могли сфотографировать его, делающего что-нибудь плохое. Что это значит? Это значит, что наш Чэнчжи очень, очень уважающий себя человек. Таких мужчин, как он, сейчас трудно найти.

"Мужчины вроде него не будут искать только одну женщину, но если он найдет ту, которая ему понравится, его сердце будет устремлено к ней". Тогда старушка вздохнула. "Я не хвастаюсь или что-то в этом роде, но в этом аспекте, такой человек, как он - тот, кто относится к женщине с одним разумом и одним сердцем - это женская мечта". Сколько женщин треснули головой за то, чем восхищаются, но никогда не могут получить?

"Я не буду вам врать; я почувствовал то же самое, когда узнал о них и не согласился на это. Ваша Сон Ю раньше была помолвлена с нашим младшим внуком, и я уже относился к ней как к своей внучке в то время. Я до сих пор храню ее в своем сердце, даже несмотря на то, что мы потеряли связь за последние несколько лет. На днях она так внезапно появилась в нашем доме, и Ци Чэнчжи сказал, что она будет нашей внучкой. Однако, честно говоря, я недолго не мог смириться с этим в то время.

"Само собой разумеется, что все это беспорядок. Люди снаружи говорили бы всевозможные вещи, будь то о наших семьях или о моих внуках", - спокойно сказала пожилая леди и выпила еще несколько глотков чая из-за своей жажды.

"Но когда я думаю об этом, моему внуку очень нравится Сонг Ю". Будут ли длиться неприятные сплетни, если они поженятся? Я хочу сказать, что эти двое детей любят друг друга, и пока они счастливы, почему нас должно волновать, что говорят посторонние? Я прав, Сяо Ю?"

Потом старушка стала эмоциональной, и её воображение начало бушевать. В её выражении было определённое сияние, когда она продолжала: "Вскоре после их свадьбы я могу обнять своего правнука, а ты - внука". Все мы можем жить своей собственной жизнью счастливо, и у нас нет причин заботиться о том, что говорят другие". Мы ведь не должны полагаться на то, что говорят люди, чтобы быть счастливыми, верно? Очевидно, что это невозможно, и нашим детям придется страдать из-за этого. Не стоит ли нам лишать наших детей счастья только из-за каких-то сплетен, не так ли?".

Суть в том, что Ци Чэнчжи было так трудно найти девушку, которая ему действительно нравилась. В Сонг Юй не было ничего плохого, единственной проблемой была ее предыдущая помолвка с Ци Чэндзи. Семья Сон Ю была хорошим человеком, и у неё тоже был приятный характер. Она всегда нравилась старушке, и она глубоко сожалела о том, что помолвка с Ци Чэнцзи была отменена.

Для бабушки Ци не было ничего важнее, чем держать на руках своих правнуков. Она больше ни о чём не заботилась.

"Сяо Сун, Сяо Юй, какое свидание, по-вашему, будет лучшим?" Старушка взяла из сумки Жёлтый календарь и сказала: "Я даже взяла с собой Жёлтый календарь 1".

"Госпожа, это..." Юй Цяньинь не знал, что сказать старушке.

Бабушка Ци была самой старшей и старшей из всех, поэтому Юй Цяньинь считал неуместным говорить что-то слишком резкое.

"Бабушка, ты не возражаешь против нас?" Загадочные глаза Ци Чэнчжи были наполнены нежным счастьем.

"Если я возражаю, ты собираешься порвать с ней?" Старушка закатила глаза, как будто сказала "ду"!

Вся семья могла возразить, что ему не всё равно, Ци Чэнчжи всё равно пошёл бы в управление гражданской администрации и зарегистрировал бы свой брак. Какой смысл возражать?

Ци Чэнчжи улыбнулся и сказал: "Хань Чжуоли инвестирует в новый фильм. Он будет снимать в семейном доме, а они ищут старушку, которая будет играть главную женскую роль в одной сцене". Тебе интересно, бабушка? Если да, я сообщу Хань Чжуоли, чтобы он закончил свои поиски. В сценарии не так много строк, всего две сцены, и все будет сделано за день, так что это тебя не утомляет".

"Правда?" Глаза старушки загорелись и она слегка наклонилась вперед. "Что это за роль? Дайте мне одну, которая немного сложновата. Например, мои дети не сыновья и забрали все мои деньги, не ухаживая за мной, так что мой персонаж вынужден жить на клочки. Или, или, я могу сыграть роль женщины с болезнью Альцгеймера, которая немного кукушка в голове, также отбрасывается детьми. Всё прекрасно, пока это сложно, и я могу показать свои прекрасные актерские способности".

Затем старушка села прямо и сгладила одежду. "Посмотрите на мою личность, мою энергию. Один взгляд и ты знаешь, что я не какая-то обычная старушка. Было бы так расточительно, если бы мне дали скучную роль. Я приму только то, что сильно контрастирует. Только тогда мои актерские способности будут проверены, и я смогу раскрыть свои специальности".

Она снова наклонилась вперед и сделала глоток чая, прежде чем указать перед собой. "Я тебе уже говорил? В молодости я был в актерской группе. Я играла Санмао 1, я играла Беловолосую девушку 2, я даже играла роль Тьемей 3 из "Легенды о Красном Фонаре". После выхода на пенсию я время от времени ходила и помогала, а однажды даже играла роль бабушки Ли [4]".

"Я не знаю подробностей, но я спрошу Хань Чжуоли. Или, может быть, я скажу ему, чтобы он пришел домой напрямую, чтобы вы оба могли поговорить о той роли, которую вы хотите. Если роль слишком мала для вас, и вы хотите быть главным, вы можете сказать мне, и я позволю ему внести необходимые поправки". Ци Чэнчжи взял чайник и налил чаю для своей бабушки, а также для Сун Донглина и Ю Цяньиня. Он даже сделал это для тёти Лю и Сяо Фана.

Тетя Лю и Сяо Фан были поражены этой маленькой вежливостью, и их руки дрожали, держа в руках чашки.

Юй Цяньинь не мог не смотреть на него. Едва ли ей приходило в голову, что Ци Чэнчжи будет делать такой личный жест по отношению ко всем присутствующим. 黄历 - переведено как Желтый календарь, поскольку легенда приписывает его происхождение Желтому императору (黄帝). Он также известен как "Вонг Лик". Это китайский прорицательный путеводитель и альманах, используемый, помимо прочего, для подсчета судьбы и удачи. Текущая версия известна как "Tung Shing" (通勝). 三毛 - Санмао, возможно, со ссылкой на Чэнь Мао-пин (陳懋平), тайваньского писателя и переводчика, который взял псевдоним Санмао в честь главного героя знаменитого произведения Чжана Лепина (張樂平), которое названо в честь этого главного героя. 白毛女 - переведено как "Беловолосая девушка", имея в виду китайскую оперу и балет, который позже был адаптирован под пекинскую оперу и фильм. Бабушка Ли (李奶奶) и Ли Тьемей (李铁梅) - оба иероглифа в "Легенде о Красном фонаре" (红灯记), одной из немногих опер и балетов, разрешенных во время Культурной революции в Китае ("Беловолосая девушка" также была одним из разрешенных персонажей).

http://tl.rulate.ru/book/28873/989510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь