Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: 34 Кто знает, может быть, ты служил и Мастеру, и Сервену.

"Ты действительно переполнен собой. Посмотри, как ты опаздываешь. Ты правда думаешь, что компания не сможет выжить без тебя?!" Ван Ливэй резко заметил и проигнорировал тот факт, что директор Чжао удерживает её.

Поскольку в тот момент в кафе было относительно тихо, все отчетливо слышали Ван Ливэя.

Сонг Юй чихнула. Она встала и сказала: "Кажется, что нет места для обсуждения".

"Сон Ю! Сонг Ю!" Из чувства срочности директор Чжао схватил Сон Ю за руку. "Сначала присядьте". Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

После того, как директор Чжао попытался заставить Сонг Юя остаться, он развернулся и лаял на Ван Ливэя: "Что я вам говорил раньше? Я привел вас сюда, чтобы извиниться! Если ты не можешь возражать против своих манер, тебе лучше уйти сейчас же".

Ван Ливэй был потрясен резким тоном. Она держала рот на замке, кроме того, что успешно села в постель директора Чжао, ей больше нечего было предложить.

На этот раз она разделила половину ответственности за потерю компании. Она стала более воспитанной после того, как директор Чжао отругала ее.

Она прекрасно понимала, что может пробиться только через заднюю дверь. Она не смогла бы найти работу в другом месте со своими способностями.

Заходил официант, и Сон Юй заказал чашку кофе. Директор Чжао снова заговорил, когда официант ушел: "Сон Ю, признаю, это наша вина. До тех пор, пока вы готовы снова работать на нас, мы будем удовлетворять все ваши требования". С этого момента вы будете главным архитектором нашей компании."

Сон Ю хранила молчание, неся циничную улыбку на своем лице. Директор Чжао был беспокойным, и он подумал про себя: "Разве это предложение недостаточно привлекательно?".

На самом деле, по опыту Сон Юй, ей еще предстояло пройти долгий путь, прежде чем она смогла бы вписаться в шляпу главного архитектора. Это продвижение подняло ее статус на новый уровень.

Через некоторое время официант подал кофе.

Затем Сон Ю повернулась к Ван Ливэй: "Извинись, и пообещай, что больше никогда не будешь красть мое дело". Ты также должен признать, что всё, в чём ты хорош - это продать своё тело".

Ван Ливэй посмотрел на неё и ожесточённо посмотрел на неё. Ее выражение было подлым и свирепым.

"Сонг Ю! Ты перешла черту!" Как она могла произнести такие слова?!

У режиссёра Чжао, который сидел рядом с ней, было обеспокоенное выражение. Заявление подразумевало, что Ван Ливэй продал ему своё тело.

Сон Юй опорочила их обоих в одном заявлении.

"Во время подписания, только потому, что вас там не было, Чэн Донгге и Ци Чэнчжи утверждали, что я украл у вас бизнес, даже не уточнив! Если это не было связано с личными интересами, как такое могло произойти? Кто знает, может быть, вы служили и хозяину, и слуге!" - резво сказал Ван Ливэй. Её голос был слышен в тихом кафе.

"Мы не знаем, какими грязными трюками ты пользовался, или что ты сделал, чтобы угодить Ци Чэнчжи в постели, чтобы заставить его отказаться от подписания контракта в последнюю минуту." Ван Ливэй чихнул и с тоном отвращения добавил: "Интересно, со сколькими мужчинами ты переспала, чтобы получить такие навыки!"

Как раз когда Ван Ливэй закончил, она резко встала и издала пронзительный крик.

----

----

Поскольку молодой господин Ченг не появился в течение двух дней, чтобы спасти вас от страданий и тоски, Анонимные набрались смелости и снова взяли интервью у молодого господина Чена.

Anonymous начал: "Молодой господин Ченг, читатели очень скучали по вам с тех пор, как вы давно не появлялись. Что же нам делать?"

Держа телефон, два пальца босса Ци были в углу экрана телефона. Он ответил безразличным тоном: "Пусть подождут".

Анонимный был настойчив. "Когда ты снова появишься со своим плутом? Вы можете нам сообщить?"

"..." - приказал босс Ци: "Проваливай".

Босс Ци увеличил изображение. Ченг Донгге незаметно взглянул на это - это было увеличенное изображение губ Сонг Ю.

Анонимные и Ченг Донгге теряли слова.

http://tl.rulate.ru/book/28873/820133

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь