Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: 23 Я столкнулся с Бешеной Собакой на пути сюда, и это было страшно.

Как только она успокоилась, она решила извиниться перед ним. Ей пришлось смириться с этим, опасаясь, что из-за недоразумения ее могут вычеркнуть из списка конкурентов.

Как раз когда она собиралась выйти, она услышала звук закрывающейся двери.

К ее удивлению, Ци Чэнчжи уже не было рядом, когда она выходила.

Когда она прислонилась к окну, она увидела, что Ци Чэнчжи выходит из здания и входит в машину. Сон Юй вздохнула и приготовилась к работе.

... Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Ци Чэнчжи грубо закрыл дверь автомобиля. Он зажег сигарету и сделал глубокий, злобный вдох. Затем он бросил его обидно на заснеженную землю.

Услышав, как она произнесла имя Цзянь И, он почувствовал отвращение, похожее на проглатывание мухи.

Первоначально он планировал обнять ее, но после того, как он обнял ее, ему захотелось поцеловать ее, подумав, что нежного поцелуя может быть недостаточно, чтобы разбудить. Он никогда не ожидал, что она назовет это отвратительное имя, поэтому в момент гнева, он начал использовать силу.

Ци Чэнчжи сделал глубокий, интенсивный вдох и уехал с кислым лицом.

Похожее выражение лица было наложено на лицо Сон Юй, когда она пришла в компанию, подтолкнуло Руан Даньчжэня спросить: "Что происходит? Тебя кто-то разозлил?"

"Ничего. По дороге сюда я столкнулась с бешеной собакой. Это было страшно."

"Ачу!" Ци Чэнчжи чихнул из своего офиса.

В течение всего дня Сон Ю чувствовала страх и беспокойство. Инцидент с Ци Чэнчжи в то утро был неприятным, и она задавалась вопросом, осталась ли еще какая-то надежда на ее дело.

Мысль о том, чтобы позвонить ему и извиниться, приходила ей в голову несколько раз, но она не могла заставить себя сделать это.

В конце концов, ей позвонили, как только она вышла с работы.

"Молодой господин Ченг?" Сон Ю нервно ответила на звонок.

"Я оставила свои очки у тебя дома". Я приду сегодня вечером и заберу их", - говорил Ци Чэнчжи с другого конца.

Она не думала, что звонок будет из-за очков. После того, что случилось тем утром, она опасалась просто пригласить его к себе, поэтому ответила: "С твоим зрением все в порядке?".

"Мне нужно притворяться, когда имеешь дело с другими". Праведный и уверенный в себе голос, переданный с другого конца.

"..." "Никто не поверит тебе даже с этого фронта.

"У тебя ведь есть другие очки, не так ли?" Не было причин настаивать на этой конкретной паре.

"Это моя любимая пара." В тот момент у нее было ощущение, что он ведет себя довольно неразумно.

Сон Ю думала некоторое время, но ее единственным ответом было: "Как насчет того, чтобы встретиться где-нибудь, я приведу их к тебе".

"Ты боишься, что я воспользуюсь тобой?" Ци Чэнчжи сказал с сарказмом.

"…"

"Хорошо, тогда отправьте их в клуб "Красная Крыша". Я буду там с несколькими друзьями". Он больше не настаивал на том, чтобы прийти к ней.

"…" Его друзья наверняка знали, кто она такая, и она боялась с ними познакомиться.

"Ты боишься выйти и познакомиться с людьми?" Он ударил гвоздем по голове этим вопросом.

"У меня нет проблем со знакомством с кем-либо. Я пошлю их к тебе", - ответила Сон Ю.

http://tl.rulate.ru/book/28873/787286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь