Готовый перевод Magic school days / Школьные годы волшебные / Школа — это магия: Глава 25: Бумажная волокита

Мелодичная трель дверного звонка напомнила Эмме Грейнджер, за что она так ненавидит среды. Практически все проблемы сваливались на неё именно в этот день недели, так что она бы совсем не удивилась увидеть сейчас у себя на пороге какого-нибудь бедолагу, попавшего в переплёт и которому срочно нужна её помощь. Первые прорезавшие рассветную мглу лучи только подчёркивали, что время было ещё слишком ранним для дружеских визитов. И тот, кто ломится к ней в дом в такую рань либо мудак без малейшего чувства такта, либо принесённые им вести действительно важные. И вряд ли хорошие.

Сонно протопав к двери, она прилипла налитым кровью глазом к глазку. Ей хватило лишь пары секунд осознать, что гость был совсем не в причудливом маскарадном костюме. Встревожившись из-за личности посетителя, Эмма тут же открыла замок и распахнула дверь.

— Профессор Макгонагалл! — беспокойно выпалила Эмма. — С Гермионой всё в порядке?

Стресс последних дней явно наложил свой отпечаток на декана Гриффиндора — ведьма выглядела, что говорится, «краше в гроб кладут».

— С Гермионой всё хорошо, — Макгонагалл замолчала и потёрла глаза. — Прошу прощения за визит в столь неурочный час, но иного выхода не было. Ваше письмо требовало срочного ответа и личной встречи, и, к сожалению, это было единственное окно в моём расписании на следующие две недели, когда я могла бы вас застать дома, не будя при этом посреди ночи.

— Понятно, — Эмма сделала шаг, приглашая пожилую женщину войти. — Тогда я вам весьма благодарна за то, что смогли уделить мне время и ответили столь быстро. Я как раз собиралась выпить чашку кофе и идти будить Дэна. Может, присоединитесь ко мне?

— Боюсь, у меня просто нет на это времени, — Минерва с благодарностью вошла в уютный и опрятный дом. — Я здесь, чтобы заверить вас, что Хогвартс ни в коей мере не обучает детей некромантии. Несмотря на то, сколь обычным может показаться сообщение мадам Помфри, что вы получили, воскрешение мёртвых нельзя назвать обычным явлением в волшебном мире. По сути, в результате своих усилий дети оказались на первой полосе вчерашнего вечернего спецвыпуска газеты.

— Гермиона попала в газету? — тут же проснулась Грейнджер, словно на неё ушат холодной воды вылили. — Моя дочь попала в новости?

— Имена вовлечённых в это детей не разглашались, — покачала головой Минерва. — Однако репортёр предположил, что Гарри Поттер и Свити Белль как-то связаны с этим событием. Просто вышло так, что его предположение оказалось верным.

— Значит, — с надеждой уточнила Эмма Грейнджер, — никакой некромантии?

— Никакой некромантии, — согласилась Минерва.

— Значит, мне нужно беспокоится, что моя дочь поднимет в школе вампира?

— Охранные чары очень жестоко обойдутся с тем, кто попытается обратить кого-нибудь в вампира, — отбросила эту идею профессор.

Эмма смерила ведьму взглядом, пытаясь понять, уж не пошутила ли та только что.

— Вампиры и правда существуют? — саркастично спросила она.

— Да, — пожала плечами Макгонагалл, — с чего бы им не существовать?

— Только не говорите мне, что оборотни тоже существуют.

— Раз вы так настаиваете — не буду, — заверила её Минерва.

— Ещё скажите, что и драконы существуют, — вздохнула Эмма.

— Если мне не изменяет память, сердцевина палочки вашей дочери сделана из сердечной жилы железнобрюха.

— И что?

— «Украинский железнобрюх» — это один из видов драконов, — пояснила Минера.

— Один из? — Грейнджер удивлённо выгнула брови. — Значит, есть ещё?

— Да.

Эмма на несколько секунд задумалась.

— Феи?

— За последние несколько столетий не было ни одного подтверждённого случая, что их видели, — отмахнулась Макгонагалл. — Тем не менее, похоже, в некоторых семьях до сих пор течёт кровь фейри¹.

— Мантикоры?

— Истреблены.

— Барабашка?

— Боггарты, — поправила её Минерва. — Довольно назойливы, хоть и безвредны.

— Честные политики?

— Вам должно быть стыдно издеваться над старой женщиной, — возмутилась Минерва, — спрашивая о том, что в принципе не может существовать.

— Ну, попытка — не пытка, — попыталась оправдаться Эмма.

— Может, всё-таки вернёмся к теме нашей беседы? — хмыкнула Макгонагалл. — Коротко говоря, дети использовали чудесным образом попавшее им в руки неизвестное заклинание. И хоть есть и более вероятные пути, как они могли заполучить его, однако мы должны были проверить все возможные варианты, и один из возможных путей связан с вашей семьёй.

— Как это? — спросила Эмма.

— Ваша семья не первая, кто является потомками изгнанных из волшебных семей сквибов, — пояснила Минерва. — Бывали случаи, когда у потомков сквибов поколениями хранились книги с заклинаниями, рецептами зелий, ритуалами, вновь всплывавшие, когда рождался ребёнок с магическим даром. Я это говорю, потому что дети отказались рассказать, откуда взялось это заклинание, но для его использования привлекли Гермиону, которая руководила ими и поясняла детали.

— Думаете, она взяла заклинание с собой в школу из дома?

— Это представляется возможным, — ответила декан Гриффиндора. — Поэтому я здесь, чтобы официально спросить у вас, нет ли в доме каких-либо странных фамильных реликвий, и если да, то я хотела бы их осмотреть. Конечно же, без вашего разрешения я ничего не стану брать или читать какие-то личные семейные записи, лишь проверю на признаки присутствия магии.

— Странные фамильные реликвии? — Эмма задумчиво помассировала виски. — Ну, не знаю, может, под это описание подойдёт старый, потёртый сундук, который никто не может открыть и который сто лет назад следовало выкинуть, чтобы он не занимал места в чулане?

— Звучит многообещающе, — согласилась Минерва.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

В час, когда Селестия сменяет свою сестру, знаменуя наступление нового дня, на рыночной площади находилась лишь горстка пони, в основном — фермеры. Одним из них был крупный красный жеребец, тащивший семейную рыночную тележку — он пришёл на площадь даже раньше обычного. Сегодня был его черёд торговать плодами их семейных трудов.

Неподалёку другой жеребец, уже установивший свой прилавок, выгружал и расставлял товары. Вытащив ящик аспарагуса, Тендер Шут² поприветствовал новоприбывшего:

— Доброе утро, Биг Мак! Вижу, ты сегодня решил начать пораньше?

— Доброе, — ответил красный жеребец, выпрягаясь из тележки.

Не ожидая от неразговорчивого Биг Мака продолжения разговора, Тендер Шут продолжил заниматься своими делами, разгружая телегу и расставляя ящики с продуктами.

Какое-то время спустя с неба бесшумно спикировала крупная сипуха и приземлилась на тележку с яблоками.

— Утро, — сказал Биг Мак, узнав птицу.

— Угу!

— Ты доставил посылку? — спросил Мак у совы.

— Угу! — закивала та.

Красный жеребец процокал к птице и неожиданно по самые плечи засунул голову в маленькую сумочку, висевшую у птицы на груди, каким бы невозможным ни показался этот фокус. Секунду спустя он вытащил голову, держа в зубах мешочек битсов.

— Спасибо, — сказал Биг Мак.

— Угу!

— У тебя есть сова, которая приносит тебе битсы? — заинтересованно спросил Тендер Шут.

Биг Мак кивнул и, уже собираясь вернуться к делам, заметил, что одна из рун на сумке совы едва заметно помигивала. Вздохнув, крупный красный жеребец протянул копыто и, коснувшись сумки, сказал: «Ex dimittere».

— БУЭ-Э-Э-Э-Э-Э!

— У тебя есть сова, которая приносит тебе битсы и красивых молодых кобылок?! — выпалил Тендер Шут, вытаращившись на происходящее круглыми от удивления глазами. — Где можно добыть себе такую?

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

В ярком свете ничем не накрытой чуланной лампочки двое женщин с любопытством осматривали старый, потёртый сундук, стоявший в дальнем углу затхлого и пыльного чердака.

— Здесь руна наследника крови, — заявила Минерва. Эмма вопросительно посмотрела на неё. — Это значит, что только потомок владельца сундука может его открыть, к тому же, потомок должен быть способен творить магию.

— Значит, джекпот?

— Да, более-менее, — признала Макгонагалл. Затем добавила, помахав над сундуком палочкой: — На нём ещё лёгкие чары принуждения: «Не выкидывай меня», «Не думай обо мне» и «Не пытайся открыть меня силой». Обычный набор.

— Значит, Гермиона из него добыла себе книгу по некромантии?

— Это с каждой минутой кажется всё более и более вероятным, — согласилась Минерва.

— Значит, он сейчас отправится в мусор, — угрюмо сказала Эмма.

— Мы пока не знаем наверняка, из этого ли сундука та книга, — покачала головой декан. — И потом, это часть вашего наследия, не стоит с такой лёгкостью отказываться от него. Я рекомендую вам, чтобы в следующий раз Гермиона вскрыла его в присутствии компетентных авроров — они нужны как для того, чтобы защитить от возможных проявлений тёмной магии, так и для того, чтобы проанализировать содержимое этого сундука на наличие опасностей, магических предметов и всего подобного.

— Да, но некромантия… — уверенно начала Грейнджер.

— …ещё большая причина правильным образом избавиться от содержимого, — с нажимом сказала Макгонагалл. — Грюм мне задолжал, так что уверена, я смогу убедить его сопроводить Гермиону ради недолгого визита домой… ну, например, в это воскресенье, подойдёт?

— Чем раньше, тем лучше, — ответила Эмма, всё ещё сверля подозрительный сундук взглядом.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

— Пожалуйста, простите! — причитала сливового цвета кобылка с лиловой гривой и хвостом. — Знаю, в письме было сказано открывать только первый карман, чтобы забрать яблоки, однако удержаться было выше моих сил! Я должна была посмотреть, остальные карманы такие же большие, как и первый, или нет?

— А-а-агась, — сдержанно ответил Биг Мак.

— Полагаю, это сделано для защиты от любопытных пони вроде меня.

— А-а-агась.

— Похоже, я в Понивилле, — продолжила кобылка, осматриваясь. — Эта сова меня аж в Понивиль притащила?

— А-а-агась.

— А вы — Биг Мак, тот самый, кто всегда привозит яблоки нашей семье. Теперь вы наняли сову на эту работу?

— А-а-агась.

— И теперь, когда вы понихитили меня, то собираетесь утащить меня в какое-нибудь тёмное место и хорошенько пошалить?

— А-а-а… н-н-нет? — ответил Биг Мак.

— Лягать, — разочарованно выругалась кобылка, топнув передним копытцем по земле. — А я надеялась, что прокатит.

Красный жеребец ошарашенно уставился на кобылку.

— Ты точно уверен в своём последнем ответе и не хочешь его поменять? — спросила кобылка, робко подходя к Биг Маку ближе.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Волшебник подходил к гоблинскому банку, чувствуя неясную тревогу. Он уже несколько дней откладывал этот визит, мысленно используя в качестве оправдания тот дурдом, воцарившийся на последних заседаниях Визенгамота. Однако больше откладывать он не мог. Он должен получить ответы.

Он терпеливо дождался, пока стоящий перед ним чародей закончит свои дела, и вскоре оказался напротив гоблина-клерка.

— Чем могу служить? — хрипло произнёс гоблин.

— Я недавно получил из банка довольно странное письмо, — сказал чародей, протягивая гоблину конверт, — и не совсем понял, к чему оно и что именно произошло.

Гоблин развернул письмо и пробежался по нему глазами.

— Ах, да, Нехитрюн искал с вами встречи, — сказал клерк и подозвал курьера. — Пожалуйста, следуйте за Рельсогоном, мистер Уизли.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Розовая жеребёнка была в расстроенных чувствах. До неё дошли тревожные новости, очень тревожащие и обидные новости, которые просто не могут быть правдой. Да как эти пустобокие посмели получить что-то, чего нет у неё? Как эти пустобокие посмели получить то, что хотела она сама и чего даже с богатствами и связями её семьи ей не досталось? Это просто нечестно! Хотя нет, нечестно — это когда её заставляют на ужин есть брокколи; то же, что чувствовала она сейчас, было качественно новым уровнем несправедливости. Она даже не могла подобрать слова, чтобы описать эту несправедливость!

— Папочка! — заныла она, набросившись на коричневого жеребца, сидящего за столом и читающего утреннюю газету. — Так нечестно! Это попросту нечестно!

— Что нечестно? — спросил жеребец, слегка тряхнув газетой.

— Она заполучила брачный договор! — пожаловалась жеребёнка. — У Свити Белль есть действительный брачный контракт!

— Знаю, милая. Я был здесь, когда наш дворецкий принёс эти новости. Он слышал, как принцесса Селестия обсуждала это с Хранительницами Элементов, направляясь к своей карете.

— Это нечестно! — громко повторила жеребёнка.

— Довольно любопытная ситуация, — жеребец отложил газету, чтобы уделить дочери внимание.

— Я тоже хочу такой! — жеребёнка откинулась на спинку стула и обиженно надулась, скрестив передние ноги.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Минерве было необходимо перед завтраком разобраться с несколькими проблемами. Первой был необычный запрос, принесённый аж целым фениксом. Ну, это был даже не столько запрос, сколько вопрос о том, какие заклинания можно предоставлять первоклассникам. Жаль, что она не прочла это письмо до того, как отправилась к миссис Грейнджер — это бы заставило сместить акценты в разговоре.

Она как раз подписывала свой ответ на это письмо, когда в дверь её кабинета раздался стук. Взмахом палочки декан Гриффиндора распахнула дверь, впуская посетителя.

— Доброе утро, мисс Данбар, — поприветствовала она старосту её факультета.

— Доброе утро, профессор Макгонагалл, — ответила Фэй, остановившись практически у самой двери. — Меня слегка беспокоит одна мелочь из разряда «Лучше бы я выразилась иначе». Возможно, я просто накручиваю себя, но вчера вечером я случайно при наших превоклассниках упомянула акромантулов и то, что они живут в Запретном лесу, и это их слишком уж заинтересовало, что меня и беспокоит. Может, это всё ерунда, но я не могла избавиться от чувства, что должна вас предупредить.

— Вот как, — сказала профессор Макгонагалл. — Спасибо, что сообщила мне об этом.

— Простите, что беспокою вас из-за подобной ерунды, — сказала Фэй, разворачиваясь к выходу. — Не смею больше вам докучать.

— Ты мне не докучаешь, — заверила её Макгонагалл вслед закрывающейся двери.

Нахмурившись, Минерва посмотрела на письмо, что только закончила писать. Уже не первый раз Фэй говорит нечто подобное, заставляющее думать о наличии у неё способностей к предсказанию. Помотав головой, отбрасывая лишние мысли, Минерва взмахнула над письмом палочкой, испаряя находившиеся на листе чернила, и стала переписывать его с учётом новой, безусловно, важной информации.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Впервые за эти дни гриффиндорский стол не стал центром всеобщего внимания — эта честь досталась столу Равенкло. Стоит отметить, что для того, чтобы перебить интерес от присутствия феникса и единорога, нужно сильно постараться. Однако девочка-третьеклашка, ранее бывшая призраком, сумела-таки этим утром занять в Большом зале пьедестал почёта в номинации «самый интересный феномен».

— Притормози немного, — сказал ей один из старост Равенкло. — Будешь глотать не жуя — живот разболится.

— У меня уже сто лет ничего не болело, — ответила Миртл. —Я не ела овсянку дольше, чем вы живёте. А омлет! Разве вы не чувствуете эту лёгкую перчинку? А бекон! Клянусь, с беконом всё вкуснее!

— Так, всё! — сказал староста. — Я запрещаю тебе столько есть ради твоего собственного благополучия! Ты что, думаешь, что ты Эппл Блум или Рон Уизли?

— Но… сидеть потом в уборной так весело!

— Я этого не слышал! — тут же выпалил староста. — Я только что ничего не слышал!

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

— Поверить не могу, что она хочет нас видеть в такую рань, — громко зевнув во весь рот, сказала Рейнбоу Дэш, летящая возле подруги, лениво помахивая крыльями.

— Да для тя ажно до обеда — рано, — ухмыльнулась Эпплджек, кося глазом на раздражённую подругу.

— Солнце ж только-только взошло, — пожаловалась Рейнбоу. — Ещё несколько часов можно отсыпаться.

— Уверена, шо ты уже распланировала додрыхнуть всё, шо не додрыхла.

— Ха, можешь не сомне… — речь Рейнбоу была прервана чем-то крупным и красным, мчащимся по дороге в их сторону.

— А ну вернись и возьми на себя ответственность, понихититель! — потребовала преследующая это «что-то» кобыла сливового цвета.

— Н-н-н-неа! Неа! Неа! Неа!

— Я ещё сплю, да? — озвучила свои мысли Рейнбоу, наблюдая это дикое зрелище.

— Н-н-неа, — ответила Эпплджек, прищурившись.

— Эм-м-м… Может, поможешь ему? — нерешительно спросила Дэш.

— Неа, он большой жеребец, — отмахнулась ЭйДжей.

— Кажись, в этом-то и проблема и причина всей этой ситуации, — ответила радужногивая.

Эпплджек ошарашенно уставилась на крылатую подругу.

— Чего? Размер имеет значение, — Рейнбоу с виноватым видом поцокала передними копытами. — Только не говори, что думала, будто я ни разу не видела.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

— Спасибо, что приняли меня столь скоро, — сказал Артур Уизли сидящему за столом гоблину.

Встреча с самого начала пошла совершенно не так, как он предполагал. Как только Артур уселся, гоблин достал из ящика стола чайник с чашками и блюдце с утренней выпечкой и вежливо спросил, не хочет ли Артур чаю. Артур впервые в жизни слышал, чтобы гоблины предлагали кому-то чай — даже самые состоятельные клиенты не удосуживались подобной чести! Да что говорить, если он ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то употреблял слова «гоблин» и «вежливый» в одном предложении, не ставя между ними уточнения «не», «уж точно не» или даже что-то вроде «какой, дементоры их задери».

— Наше знакомство несколько запоздало, — заявил сидящий за столом гоблин, Нехитрюн. — Но первым делом позвольте развеять ваше недоумение по поводу чая. Как вы наверняка знаете, мы регулярно ведём дела со своими магловскими коллегами по банковскому делу, теми сквибами и маглами, что знают о Статуте. В отличие от волшебников, они относятся к нам как к равным и регулярно предлагают чай во время обсуждения наших бизнес-проектов. Известные вам юные леди, что завели у нас недавно хранилище, отнеслись к нам с таким же уважением, что и маглы. Этот факт вкупе с проявленным вами ранее хорошим отношением к не-волшебникам — как в политике, так и в обычной жизни — позволили нам осторожно предположить, что с вами также можно проявлять подобную вежливость.

От откровений гоблина Уизли только и мог что ошарашенно моргнуть.

— Не могу выразить словами, сколь я вам признателен за то, что вы посчитали подобное стоящим усилий. Надеюсь, это станет началом новой эры взаимопонимания между нашими народами…

— Не переигрывайте, — поморщился Нехитрюн. — А то становитесь похожим на какого-то политикана.

— Простите, — сказал Артур и отхлебнул чай, чтобы демонстрировать свою благодарность.

— Итак, время — деньги, так что перейдём к делу, — сказал гоблин и развернул лежащий у него на столе свиток. — Хоть ваши подопечные подтвердили желание использовать расходные счета в пределах выделенного годового лимита, они продолжают использовать главные ключи от хранилища для совершения покупок. Одним только этим утром подобным образом были проведены две крупные транзакции, одна в пользу изготовителя сундуков, которые им, похоже, пришлись по душе, вторая — на счёт владельца магазина «Всё для квиддича». Также была проведена транзакция на незначительную сумму в счёт двух годовых подписок на «Ежедневный пророк». И хоть это не должно никак отразиться на ваших финансах, но теряется сам смысл существования расходных счетов, — Нехитрюн протянул свиток Артуру.

Мистер Уизли сделал большой глоток, изучая содержимое протянутого ему документа.

— Поскольку это явно оплошность, а не злой умысел, я позволил себе проявить смелость и перевести расходы на соответствующие счета, а также предоставить вам набор ключей от отдельных хранилищ, что были заведены на каждого члена семьи, — продолжил Нехитрюн, открывая небольшую шкатулку, стоявшую на столе рядом с ним. — Как видите, — начал гоблин, зачитывая имена, выбитые на ключах, — один для вас, один для вашей жены, по одному на каждого ребёнка — Джинни Уизли, Рон Уизли, Фред Уизли, Джордж Уизли, Перси Уизли, Чарльз Уизли, Эппл Блум, Скут Алу, Свити Белль — и, наконец, один на домашние расходы. Вильям Уизли уже получил свой ключ.

— А что, девочки на это согласились? — вытаращил глаза Артур.

— Сразу после того подписания бумаг, назначающих главу рода Уизли своим доверенным лицом, они также согласились выделить по десять тысяч галлеонов в год на каждого члена семьи, — сообщил ему Нехитрюн. — Итак, теперь, когда мы решили эту маленькую проблему, перейдём к главному вопросу. Гринготтс крайне заинтересован приобрести оставшиеся драгоценные камни, хранящиеся в вашем хранилище, — гоблин наклонился вперёд и оскалился во все клыки в гоблинском подобии улыбки. — Конечно же, мы предложим вам более чем привлекательную цену, — добавил он, протягивая Артуру ещё один пергамент.

Сделавший в этот момент глоток чая Артур подавился и, выплюнув остатки чая, круглыми как галлеоны глазами уставился на содержимое листа.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Зайдя в библиотеку, Рейнбоу Дэш обнаружила в ней знакомую светло-коричневую кобылку с жеребячьей бутылочкой и соской на кьютимарке, разговаривающей с Рерити, Спайком, Твайлайт и почему-то с Пинки Пай.

— Всё в порядке? — спросила голубая пегаска с явными признаками беспокойства в голосе. — Не произошло же ничего непоправимого?

— Ни о чём таком не слышала, — ответила Рерити. — Всё, что я знаю — Мэр попросила нас собраться, чтобы обсудить кое-какие документы, присланные девочками.

— Всего лишь? — подняла бровь Эпплджек. — А я ужо испугалась, шо Твайлайт пришёл ответ со школы, где сказано, шо те пауки, шо они упоминали — эт какие-то гигантские монстры, шо прячутся там, куды жеребёнкам запретили сувать свой нос.

— Ой, да глюпости совсем не говори! — захихикала Пинки Пай над реакцией фермерши.

— Тебе не стоит переживать из-за моего прихода, — сказала коричневая кобылка. — Твоё заявление уже на пути к рассмотрению — неудивительно, учитывая репутацию твоих поручителей.

— О? — удивилась Рерити, взглянув на Дэш. — Что за заявление и кого ты выбрала своими поручителями?

— Ну, я вписала тебя, Твайлайт, Флаттершай и Эпплджек, конечно же, — ответила Рейнбоу, — но мне казалось, что пройдёт куда больше времени, прежде чем я о нём услышу.

— Принцесса Селестия взяла твою ситуацию под своё крыло и вписала своё имя в список поручителей.

— Тады чё удивляться? — сказала Эпплджек, заметив входящую в библиотеку Мэра. — Шо бы там у тя ни было за заявленье, эт вопрос ужо можно считать решённым.

— Доброе утро, — сказала Мэр, привлекая внимание присутствующих. — Знаю, что сейчас ещё раннее утро, но, думаю, вам об этом стоило узнать чем раньше, тем лучше.

— Эт не то, шо я б хотела услышать спозаранку, — нахмурившись, сказала рыжая фермерша.

— Меткоискатели совершили кое-что… — мэр замолчала, подбирая наиболее подходящие слова, — …кое-что удивительное и чрезвычайно неожиданное.

— По-моему, вряд ли можно ждать чего-то ещё более удивительного после всего того, что эти трое умудрились отчебучить ранее, — покачала головой Спаркл. — Они и так вывели понятия «удивительное» и «неожиданное» на новый уровень.

Мэр лишь ухмыльнулась и протянула Твайлайт свиток, что держала в копыте. Вздохнув из-за того, что её выбрали стать первой, она развернула документ и вчиталась в его содержимое. По мере того, как её взгляд бегал по бумаге, глаза кобылки становились всё больше. В какой-то момент Твайлайт начала панически судорожно дышать, и, кажется, в уголках рта даже стала проступать пена. В отчаянии она попыталась взять себя в копыта, однако её попытки оказались обречены на провал³.

Бух!

Все в комнате уставились на медленно спланировавший на пол свиток.

— Кажется, она осознала свою неправоту, — сострил Спайк.

— Глупыш Спайки, — прощебетала Пинки Пай, тряхнув пушистой гривой, — это не осознание. Это потеря сознания!

— Э-э-э… эм-м-м… — Спайк накрыл лапкой мордашку. — Кажется, я что-то не то сказал…

— Кажется, ты совсем не то сказал, — хмыкнула Рейнбоу Дэш.

Тем временем Рерити, нахмурившись, прилевитировала свиток и стала его читать. Пару минут спустя с абсолютно ошарашенным видом и необычайно широко раскрытыми глазами она, ни слово ни говоря, отлевитировала документ Эпплджек.

— Охохошеньки-хохо, — невнятно пробормотала земнопони в шляпе, утыкаясь мордашкой в свиток. Чуть позже она торжествующе вскинула копыто и выпалила: — Молодца, Эппл Блум! Вот эт по-нашенски!

— Ну? — нетерпеливо спросила светло-коричневая кобылка, беря в копыта свиток. — Значит, новости хорошие?

Не прошло и минуты, как её ноги задрожали, и кобылка рухнула на круп и, как и ранее Твайлайт, стала делать панические глубокие вдохи.

— Думаете, она тоже?..

Бух!

— Отключилась, — ответила Рейнбоу на не высказанный полностью вопрос Спайка.

— Эй! — возмутилась Пинки Пай. — Это должна была быть реплика Рерити!

— Она всё ещё в шоке, — радужногривая пегаска показала копытом на всё ещё застывшую без движения белую единорожку. — Так что пони-будь должен был это сказать.

— Ну, думаю, это можно считать за оправдание, — фыркнула розовая земнопонька.

— Что ж, — сказала Рейнбоу, подлетая к свитку и поднимая его, — похоже, мой черёд.

Какое-то время спустя пегаска подняла от свитка взгляд и недоумённо моргнула, очевидно, пытаясь уместить только что прочитанное в голове. Затем вновь уткнулась мордашкой в текст, чтобы убедиться что в первый раз она всё прочла и поняла правильно.

— Как думаете, они получат за это кьютимарки жуликов? — спросила Дэш.

Пинки нетерпеливо вырвала из копыт пегаски свиток, не дождавшись, когда до неё дойдёт очередь.

— Да как они могли так поступить? — сказала она какое-то время спустя. — Даже принцесса не может сделать подобного, а ведь она… она… она — сама принцесса Селестия!

— О-о-о-охо-хо, — застонала Твайлайт, приподнимая голову. — Что произошло?

— Ты отрубилась, — ответила рыжая земнопонька.

— Что? Почему? — Твайлайт насупила брови, пытаясь вспомнить произошедшее. — Кажется, я что-то читала…

— Читала, — рассеянно ответила Рерити, всё ещё таращась прямо перед собой.

— Йеа! — радостно запрыгала Пинки Пай. — Рерити почти пришла в себя.

— Ну, на этом моя работа завершена, — сказала Мэр. — Всего хорошего, дамы.

И на этих словах она покинула библиотеку с широченной улыбкой на мордашке. Их реакция однозначно стоила одной бессонной ночи.

— Но… но… КАК?! — выпалила Твайлайт.

— Понятья не имею, — ответила голубая пегаска, — но я обязательно всё подробно запишу, когда Меткоискатели будут расказывать.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Молодой аврор скучающим взглядом скользил по толпе вокруг. Они только что установили Кубок в вестибюле Министерства, чтобы любой желающий мог предложить кандидатуру, и перед Кубком тут же начала выстраиваться очередь — даже раньше, чем объявили о начале голосования. Ведьмы и волшебники терпеливо дожидались очереди кинуть небольшой клочок бумаги в Кубок. Вписать можно было чьё угодно имя. Магия Кубка в любом случае выберет из всех предложенных кандидатов достойнейшего, соответствующего выбранным критериям, неважно, желал ли он или она занять эту должность или нет.

Совершенно не заинтересованный происходящим, аврор равнодушно наблюдал за тем, как чародей в коричневом деловом костюме кинул в кубок клочок оранжевой бумаги.

Визенгамот проголосовал за те качества, которым должен соответствовать кандидат. Один из считавшихся ранее основополагающим критериев — принадлежность к чистокровной семье — был отвергнут специально проведённым голосованием. Советники требовали, чтобы кандидат обладал высоким интеллектом, приверженностью закону, а не чьему-то кошельку, высоким интеллектом, стремлением привнести перемены к лучшему, высоким интеллектом, не боялся обладающих властью и силой чародеев, а ещё высоким интеллектом. Также после жарких дебатов они добавили в список качеств отсутствие склонности ко злу и отсутствие желания злоупотребить властью… и высокий интеллект. Волшебники Британии надеялись, что следующий Министр будет лучше предыдущего. Хотя, если вспомнить предыдущего, то планку не потребуется задирать высоко.

 

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

 

Ознакомившись со столь неоднозначным документом и более-менее придя в себя, подруги попытались привести в чувства светло-коричневую кобылку.

— Это самое невероятное табунное соглашение, о котором я когда-либо слышала, — сказала кобылка, когда наконец-то пришла в себя. — А оно вообще законно?

— Технически — нет, — ответила Твайлайт, копытца которой всё ещё предательски подрагивали. — Пока соотношение кобылок и жеребцов не будет хотя бы две к одному, его нельзя считать действительным. Хотя у них есть ещё четыре года, чтобы выполнить эти требования. И соотношение «три к одному» будет куда предпочтительнее.

— Да-да, — отмахнулась Рейнбоу Дэш. — Мы все знаем, чем подобные разговоры закончатся, — и продолжила куда более высоким жеманным голосом: — Простите, я не могла не отметить по вашей одежде, что вы не бедствуете и у вас полно битсов. Видите ли, мы ищем нескольких кобылок в наш табун, и вы выглядите идеальной кандидаткой. Так что я буду благодарна, если вы пойдёте вместе со мной в ратушу и подпишите наше соглашение. Нет? А я не упоминала, что у нас уже есть пятеро жеребцов? Всё-всё! Не надо меня так торопить, ратуша никуда от нас не убежит и будет открыта ещё несколько часов, так что у нас полно времени вписать ваше имя в договор…

— Она права, сахарок, — отметила Эпплджек.

Тем временем Пинки Пай считала на копытах.

— Ещё три, — пробормотала она под нос. — Я вот думаю, они принимаю кобыл старше их? — задумчиво добавила Пинки, подняв взгляд.

Все в комнате молча уставились на розовую земнопоньку.

— Чего? — спросила она. — Вы все о том же подумали.

Остальные продолжили сверлить розовую поньку взглядом.

— Только не говорите, что не думали об этом, — сказала Пинки.

Никто ей не ответил. Однако их опущенные виноватые взгляды были куда красноречивее слов.

— О! Тебе письмо! — в отчаянии воскликнула Дэш.

— Рейнбоу, ни ты, ни я не можем смотреть сквозь закрытую деревянную дверь, — недовольно ответила лавандовая единорожка.

— Просто открой дверь, — настойчиво повторила Рейнбоу.

Твайлайт вздохнула и подчинилась. К её немалому удивлению, в дверь тут же впорхнула сова, сунула ей письмо и тут же вылетела вон.

— Спасибо! — крикнула Твайлайт вслед торопящейся птице, а затем повернулась к радужногривой подруге: — Ты что, увидела сову через закрытую дверь?

— Вообще-то, я её услышала, — поправила её Рейнбоу Дэш.

— Ты услышала прилетевшую сову через закрытую дверь? — удивилась белая единорожка.

— У меня была хорошая мотивация, — ответила радужногривая пегаска.

В этот раз все уставились уже на неё.

— Ладно-ладно, он ухнул, привлекая внимание, — призналась Дэш. — Вы слишком в своих мыслях витали, потому и не услышали.

Закатив глаза, Твайлайт развернула письмо и вчиталась в него.

— Первый, кто скажт, шо эт письмо не смогёт удивить нас больш чем усё то, шо мы уже видели сёдня, буэт отляган, — предупредила Эпплджек напряжённым голосом.

Все пони нервно хихикнули этой незамысловатой шутке.

— Эм-м-м… ну, ладно, — ответила Элемент Магии, складывая письмо обратно в конверт.

— Дорогуша, — спросила Рерити, вздохнув, — что там сказано?

— Эм-м… — повторила Твайлайт.

— Лады, — сказала рыжая земнопони в шляпе. — Я уже села, так шо говори давай.

— Эм-м… — снова сказала Спаркл.

— Дорогуша, ты делаешь только хуже, — произнесла модельер, также последовав примеру Эпплджек и усевшись на крупе ровно.

Твайлайт обречённо вздохнула.

— То заклинание, что они у меня заказывали, оказывается, нужно для убийства огромных пауков-монстров в каком-то запретном лесу, — выпалила она.

На несколько секунд в библиотеке повисла абсолютная тишина.

— Ха-ха! — вдруг воскликнула разулыбавшаяся Пинки Пай. — Я даже почти повелась! Отлично придумано, Твай — вспомнить слова Эпплджек и обратить их в шутку! Отличный розыгрыш.

Однако на мордочке уставившейся на розовую земнопоньку Твайлайт не было ни следа улыбки.

— Стоп! — сказала Пинки, с лица которой также стала сползать улыбка. — То есть, ты не шутишь? Так ведь? Так?

Лавандовая единорожка медленно кивнула головой.

— Ну всё! — выпалила Пинки Пай, обернувшись к Эпплджек. — Тебе запрещается делать предположения!

 


Примечание:

¹ Так как маги к «фейри» относят любые волшебные народы — вейл, эльфов, лепреконов, кентавров и т.д., то в фанатской среде «Гарри Поттера» при общении магов принято слово «fairy» не переводить и так и писать: «фейри» или «фэйри». Однако т.к. Эмма к магам не относится, то очевидно, что слово «fairy» она использует скорее в значении феи из сказок. Не совсем понятно, знала ли об этом Макгонагалл, но даже если и знала, то она в любом случае восприняла значение «фейри» именно с точки зрения волшебного мира.

² Тендер Шут (Tender Shoot) примерно переводится как «нежный выстрел», «нежная охота», «нежный побег», в некоторых случаях — «отпрыск».

³ С трудом удержался от того, чтобы написать здесь «былинный отказ». Анонимус понимает: https://lurkmore.to/фэйл. А ещё тут явно не хватает шутки про единицу при спасброске. И, кстати, видео в тему: https://www.youtube.com/watch?v=_b47zsPzTLI.

http://tl.rulate.ru/book/28591/745256

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Эм, а министром станет Скути?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь