Готовый перевод The End of This Fairytale is One Hell of a Drama / Конец этой сказки - чертовски драматичен: Глава 2

Четыре года спустя.

Самая горячая тема, которая в последнее время циркулирует в социальных кругах Империи Сопротивления, заключается в том, что Ян Серегей, второй сын графа Серегей, был брошен прямо перед их официальной помолвкой.

Ян был известен своей привлекательной внешностью и элегантностью. Бесчисленные дамы из аристократических семей краснели, сталкиваясь с его изысканными жестами и красноречием.

Джереми Келон, единственная дочь маркиза Келона, также была одной из тех дам, которые поддались его обаянию.

Широко распространился слух, что маркиз Келон, у которого не было сыновей, собирался взять Яна в зятья и заставить его продолжить фамилию Келонов.

Однако Джереми, который был по уши влюблен в Йена, бросил его всего за день до летнего государственного бала.

Все смотрели с закрытыми ртами, когда Джереми пришла на государственный бал, держа за руку своего кузена, а не Йена.

С другой стороны, Йен пришел на бал один. Очевидно, он не смог найти кого-то, с кем пойти на бал, несмотря на то, что Джереми бросил его накануне вечером.

Йен всегда был популярной звездой на каждом балу, но в тот день красавчику Йену приходилось выдерживать многочисленные смешки за своей спиной.

Атмосфера вокруг него была явно странной. Все держались от него на расстоянии после того, как увидели, что Иеремия полностью игнорирует его и проходит мимо, даже не взглянув.

Йен был в ярости, когда вернулся с бала.

"Из каких семей были те парни, которые сделали из меня посмешище!?"

Крас.ч.!.+

Ваза с цветами разбилась вдребезги. Служанки просто уставились в землю, дрожа от страха.

Йен задумчиво пожевал губами. Он не мог придумать ни одной причины, по которой это произошло. Он был Йеном, который владел безупречным стилем и этикетом.

Но все в тот день перешептывались за спинами своих поклонников со странным выражением на лицах.

Он не мог понять почему, независимо от того, как он думал об этом.

"Ааааааа!"

В ярости Йен снял перчатки, которые были на нем, и швырнул их через всю комнату. Эти перчатки стоили по меньшей мере в три раза больше месячной зарплаты горничных, стоящих поблизости.

Ни одна из служанок не издала ни звука. Все знали, что, издав один звук, они станут мишенью.

Единственный способ избежать острой и взрывоопасной ярости Йена - это просто сохранять спокойствие.

Итак, это было написано в "Болтовне служанок".

* * *

[Мистер А., происходивший из семьи с вековыми традициями, был известен в социальных кругах своей чрезмерной элегантностью и грациозными жестами; Однако, говорят, что только его служанки знали его истинное лицо.

Не было недостатка в горничных, которые уволились с работы после того, как стали свидетелями перемены в характере, едва он переступил порог своего особняка.

Мистер А. на самом деле был неисправимым плейбоем. Законченным развратником, которого невозможно полностью описать словами.

Он не только поднимал руку на служанок, но и изменял нескольким женщинам в социальных кругах, используя свою известность.

Мисс Б. была самой последней жертвой, ставшей жертвой его крайнего распутства.

Мисс Б. от всего сердца открылась А. после того, как он подошел к ней так, словно был готов на все ради нее.

Проблема началась после того, как Б познакомила его со своей лучшей подругой мисс К.

Я доверял своему другу так же сильно, как и вам, и поэтому у меня не было проблем с тем, чтобы познакомить вас со своим другом; и после той встречи мы втроем часто собирались и хорошо проводили время вместе; и однажды, когда Б начал задаваться вопросом, почему все пошло не так!

Внезапно по всем социальным кругам разнесся слух, что А помолвлена с D.

Вдобавок ко всему, Ди был из семьи, которая не шла ни в какое сравнение с семьей Б.

Б, которая была квазиаристократкой, ничего не могла сказать D и заболела после того, как оставила это при себе.

Друг Би Си, по слухам, даже не подозревает об этом и по-прежнему без ума от А.

Д и вся ее семья не подозревают ни об одном из таких качеств А и по уши влюблены в него.

Действительно ли похотливость А приведет к браку с D?]

"Болтовня служанок" была информационным бюллетенем, который тайно распространяли и читали горничные, работающие в аристократических семьях.

В информационном бюллетене упоминались люди только как мистер А или мисс Б. Но не могло быть, чтобы столичные горничные не знали, кто такой элегантный молодой господин из семьи с давними традициями.

Даже простолюдины восхищались аристократическим обществом и пытались найти портреты прекрасных дев в слухах. Вполне естественно, что служанки из аристократических семей хотели знать больше.

Служанки рассказывали о прочитанном своим хозяевам. Дамы вскрикивали от изумления, а джентльмены хмурились.

Крас.ч.!.+

Йен взял еще один изящный предмет из керамики и разбил его. Дверь была заперта, но из-за дверей доносился звон бьющегося стекла.

Проходившая мимо горничная испуганно пожала плечами. Она спросила другую горничную, стоявшую рядом с ней.

"Эй,…… Ты же не думаешь, что мисс Джеремайя Келон читала "Болтовню служанок", не так ли?"

"Ни за что. Как она могла? Это информационный бюллетень, который читают только горничные. Возможно, кто-то посвятил ее в некоторые детали ".

"Верно? …… Тем не менее, так ему и надо".

"Эй, тише,…… Кто-нибудь может тебя услышать".

Служанки тихо захихикали.

Служанки думали, что их хозяин, который жестоко обращался с ними и постоянно хватал их за задницу, получил по заслугам.

* * *

"Леди Линетт, вы слышали?"

"Что?"

"О мастере Яне Серегее и леди Джеремайе Келон. Их помолвка была расторгнута".

"Правда?"

Девушка, которая лежала, вскочила со своей кровати. Ее гладкие черные волосы спутались, когда они соскользнули назад.

Это было восхитительное зрелище. Ее карие глаза горели золотистым светом, а на молочно-белых щеках был красивый румянец.

Однако, несмотря на свою симпатичную внешность, она была довольно грубой.

Горничная - Эппл улыбнулась и села позади нее на кровать. Затем она сказала, собирая спутанные волосы девочки и расчесывая их пальцами.

"Мэри из семьи маркиза рассказала мне. Леди Джереми, очевидно, полностью игнорировала мастера Йена и делала вид, что его не существует ".

"Серьезно?"

"Конечно. Ни один человек не разговаривал с мастером Яном на государственном балу. Очевидно, он просто стоял там, как на картине, и разбил все вазы в доме, когда вернулся в графское поместье.

"Ааааа, я так зол!"

Девочка - Линетт рухнула обратно в постель, как только услышала Эппл. Волосы Линетт, которые она только что расчесала, снова спутались, но Эппл, казалось, это не волновало, и она спросила:

"Сердишься? Не развлекаешься?"

"Я должен был увидеть это своими глазами!"

Эппл захихикала над ее замечанием. Линетт тоже улыбалась, в отличие от того, что она говорила.

"Этот идиот, я был так раздражен, услышав о том, как он доводил до слез служанок по всему городу, повсюду разыгрывал девочек и притворялся скромным перед Иеремией. Наконец-то он получил по заслугам."

"Это все благодаря тебе".

"Это не благодаря мне, это все благодаря его собственному поведению".

"Это тоже правда".

Две девушки тихо захихикали.

К тому времени Линетт Камелии исполнилось восемнадцать. Прошло уже четыре года с тех пор, как она решила отказаться от любых невозможных концовок.

Она все еще была второй дочерью в семье могущественного герцога Камелии.

Однако, если бы кто-нибудь увидел ее такой, какой она была сейчас, никто бы не поверил, что она дочь герцога Камелии.

Ее комната была той же самой убогой, в которой она жила четыре года назад. Она ничем не отличалась от комнаты для прислуги, за исключением того, что была немного больше; но ее мачеха не собиралась выделять ей хорошую комнату.

Причина, по которой с ней так обращались, была проста.

Герцогу Камелии не понравилась та, кто стала результатом его единственной интрижки.

Однако он не мог бросить ее. Это было потому, что у нее были "сто глаз".

Способность смотреть в кого-то сотней глаз и отличать правду от лжи.

Именно по этой причине семье герцога Камелии удавалось сохранять свою абсолютную власть в стране почти двести лет.

По крайней мере, у одного прямого потомка семьи герцога были эти "сто глаз" в каждом поколении. К сожалению, в этом поколении та, кто не была законнорожденным ребенком, родилась со способностью.

Всякий раз, когда Линетт вспоминала этот факт, ей казалось, что она жует кристаллики сахара.

Это было потому, что это напомнило ей о проклятой Имельде, которая считала Линетт досадной помехой.

Самым большим препятствием на пути к желанию герцогини, чтобы ее сын унаследовал огромное состояние герцога, была Линетт. Линетт очень понравилось разочарование судьи.

"Я решил жить так, как мне заблагорассудится; наличие в жизни таких сумасшедших элементов, как это, я думаю, большой плюс".

Линетт четыре года жила по принципу "ЙОЛО".

Доказательством того, что она вела такую жизнь, был письменный стол красного дерева в ее комнате. Там была большая стопка наполовину использованной бумаги и чернил. Это было больше похоже на письменный стол старого ученого, чем на дочь герцога.

В течение трех лет она готовила информационный бюллетень за этим столом.

Все верно.

"Болтовня служанок".

Информационный бюллетень, который горничные тайно распространяют, был создан Линетт.

На самом деле это было больше похоже на сплетню или таблоид, чем на информационный бюллетень; но горничным этот ежемесячный информационный бюллетень доставлял огромное удовольствие.

Она составила информационный бюллетень на основе слухов, которые слышала от горничных. Она различала, правдивы эти слухи или нет, с помощью своих "ста глаз".

Расторжение брака Яна Серегея также было задумано Линетт. Джереми Келон была женщиной, которая гуляла с большим количеством служанок, чем кто-либо другой, и Линетт намеренно подсунула "Болтовню служанок" в особняк маркиза. Должно быть, горничная посвятила Джеремайю в подробности.

Однако Йен ничего об этом не знал. И никогда не узнает.

В его доме не будет ни одной служанки, которая могла бы его насторожить.

Линетт повернулась всем телом и встала. В результате ее волосы растрепались еще больше.

Эппл застонала, обняла ее за плечи и снова усадила на кровать.

"Нет, ты должна как следует причесаться".

"Ради чего?"

"Герцог звонил тебе сегодня".

"...... Зачем старик звал меня?"

Она удивленно посмотрела в сторону Apple.

Apple пожала плечами.

"Я не знаю. Может быть, он хочет что-то выместить на тебе".

"Ну и глупышка. Тебе лучше следить за своим языком".

Она ткнула Эппл указательным пальцем в лоб, но с нежностью.

Эппл тоже улыбнулась, небрежно собрала волосы и взяла в руки расческу.

"Даже если ты вторая дочь, которую герцог не любит, мне покажут ад, если я отправлю тебя к герцогу в таком виде. Ты понимаешь?"

"d.a.m.n.it. Я должен написать следующий выпуск ".

"Не сейчас, миледи. Может быть, вы сможете написать это вечером".

Линетт вздохнула носом и тихо села на край своей кровати, а Эппл расчесывала щеткой ее волосы, напевая.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/28365/4578158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь