Готовый перевод Buy a Daddy to Baby My Mommy / Мама, купи ребенку отца: Глава 32

Глава 32

Несколькими шагами она подбежала к входу на лестницу и посмотрела вниз, в ее поле зрения появилась фигура. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это Чэнь Цяолань упаковывала вещи.

"Тетя Чэнь, почему вы не спите так поздно?"

Чэнь Цяолань вздрогнула. Увидев Фу Чжэнчжэн, она хихикнула: "Я завтра уеду. Я всегда помогаю вам прибраться здесь, чтобы вы не забыли, куда положили вещи".

Фу Чжэнчжэн увидела список на столе. В списке подробно указывалось, где находятся некоторые обычные вещи.

Фу Чжэнчжэн разозлилась на коварство Хань Сици, но была тронута добротой Чэнь Цяолань. Увидев, что Чэнь Цяолань держится за поясницу, она быстро помогла Чэнь Цяолань сесть и нежно растирала ей поясницу, но не могла не пожаловаться: "Я еще не видела этого, я не собираюсь искать это сама? Посмотри на тебя, твое тело уже плохое, а я все еще барахтаюсь посреди ночи”.

"Не чувствуй себя виноватой, я в основном думаю о мастере Ци".

“Он взрослый человек, тетя Чэнь боится, что я не смогу его прокормить? Хорошо, тетя Чэнь, давайте я приберусь”. Фу Чжэнчжэн силой затащила Чэнь Цяолань в ее комнату.

На самом деле Чэнь Цяолань почти собрала вещи, Фу Чжэнчжэн схватила их наугад, положила список в ящик и собралась вернуться в свою комнату, но, повернувшись, наткнулась на "стену".

Стена?

Фу Чжэнчжэн посмотрела вверх, и это оказался Хань Сици!

Как оказалась бы стена в этой столовой!

Делая вид, что не видит его, она обошла его с одной стороны, а Фу Чжэнчжэн пошла наверх.

Подавленный Хань Сици повернулся, он воздух?

Но ее не позвал, смотрел, как она поднимается, и повернулся, чтобы выйти наружу.

Фу Чжэнчжэн быстро подошла к стороне лестницы и тихонько кивнула, чтобы посмотреть, что происходит внизу.

Звук открывающейся двери. Звук закрывающейся двери. Звук запуска автомобиля.

Она быстро вбежала в комнату, чтобы выключить свет, а затем побежала на крышу, чтобы посмотреть, как машина Хань Сици выезжает со двора.

Не сказав ни слова!

В ту ночь я послала сообщение брату, чтобы он проследил за ним, и обнаружила, что Хань Сици встречался с Фу Вэньхаем. Сейчас, думая об этом, он, должно быть, заставлял Фу Вэньхая найти Линь Цзяо.

Зачем он сегодня ночью вышел? Фу Чжэнчжэн строила различные догадки, лежа на кровати.

Я не слышала о каких-либо мероприятиях для него сегодня вечером, и он редко выходит поздно ночью, всегда гнездясь в комнате и печатая на своем жалком ноутбуке.

Вдруг Фу Чжэнчжэн села: Хань Сици — человек, который любит заниматься сексом в постели. Если он не выходил так много ночей, не хотела ли он выйти и поискать женщину...

Ли Сяомэн? Или Джокера, который всегда слушал их?

Или кого-то еще?

Сердцу Фу Чжэнчжэн очень неприятно. Мужчины действительно низшие животные, а женщины не могут без них жить.

Хмык!

Почему ей неприятно, что он пошел к женщине? Это напрямую не связано с делом!

Ладно, ложись спать! Наслаждайся свободой этого вечера, завтра вечером будет не так комфортно!

Проворочавшись в постели долгое время, Фу Чжэнчжэн едва заснула.

* Утреннее солнце беззвучно падало на пол через стекло, ярко светя.

Фу Чжэнчжэн потянулась и лениво открыла глаза. Когда она поняла, что на небе светло, она внезапно села и посмотрела на свою кровать. Она немного задержалась, а затем закричала: “Фу Син - ”

Она не услышала эха, у нее не было времени надеть пальто, и она сразу побежала в ванную комнату, только чтобы обнаружить, что она пуста!

Вы должны знать, что Фу Син обычно любит поспать, и она кричит несколько раз каждый раз, прежде чем он едва может встать, а иногда даже щиплет его маленькие уши.

Фу Чжэнчжэн бежала вниз по лестнице, крича имя своего сына, огляделась, кричала, и все еще не видела, чтобы Фу Син отвечал.

Очень взволнованная, она снова побежала наверх, чтобы поискать, и даже нашла комнату Хань Сици, но так и не увидела своего сына, она начала паниковать.

Тетя Чэнь не дома, Хань Сици не дома, куда мог пойти Фу Син?

Вы должны знать, что после того, как в прошлый раз Фу Син тайком убежал из детского сада, чтобы купить папу, она раскритиковала Фу Сина. Логично, что он не должен делать такие опрометчивые вещи.

Фу Чжэнчжэн, искавшая внизу и наверху, перед двором, почувствовала, что у нее немного ослабли руки и ноги, а тело начало потеть.

Когда она нашла мобильный телефон, она набрала знакомый номер телефона, не задумываясь, но когда голосовая подсказка сказала: “Вы набрали номер, который временно недоступен”, ее настроение становилось все хуже и хуже.

Она выбежала за ворота и столкнулась с патрулем безопасности. Фу Чжэнчжэн быстро спросила: “Брат охранник, вы не видели моего сына Фу Сина?”

Фу Син выглядит мило, а его рот воспитан. Каждый день, проходя мимо будки охраны, он приветствует их, поэтому все узнают этого живого ребенка.

Охранник замер и немного неестественно ответил: “Э-э, да, я видел, я видел. Он и президент Хань гуляли на той площади".

"Гуляли?" Фу Чжэнчжэн не поняла и хотела задать еще один вопрос, только чтобы обнаружить, что охранник ушел с покрасневшим лицом и опущенной головой.

Эта охрана обычно, кажется, любит разговаривать. Что сегодня не так?

Однако Фу Чжэнчжэн не могла тратить время на предположения и полетела к площади.

Возможно, из-за хорошей погоды, свежего воздуха на площади все еще было много людей. Также была группа людей, время от времени издававших веселый смех.

Фу Чжэнчжэн огляделась, но не увидела Фу Сина, поэтому закричала: “Фу-Син - ”

“Мамочка, я здесь!”

Прислушиваясь к звуку, доносившемуся из толпы, фигура не была видна, Фу Чжэнчжэн попыталась протиснуться в толпу и увидела, как Фу Син улыбается с удовольствием.

Фу Чжэнчжэн очень разозлилась, подтащила одежду Фу Сина: “Кто велел тебе рано утром бегать?”.

Глядя на свирепую маму, Фу Син немного обиделся: “Мам, я не бегал”.

“Ты знаешь, волновалась ли за тебя мама? В следующий раз ты посмеешь убежать в одиночку, я сломаю тебе ногу! "

На самом деле Фу Синсин увидела, что ее сын в безопасности и невредим, и ее сердце упало, но она не могла сдержать гнев.

"Что ты так жестока к ребенку?" - вмешался голос Хань Сици, он снял с себя пальто и надел его на Фу Чжэнчжэн, а затем отвел Фу Сина в сторону и похлопал его по плечу, чтобы успокоить.

Фу Чжэнчжэн оглядела Хань Сици с ног до головы и увидела, что на нем надет светлый шерстяный свитер и серые брюки, а на штанинах и манжетах была пыль. Его аккуратные волосы немного растрепались, а выражение лица казалось очень усталым.

Увидев это, ее гнев стал еще сильнее - он выглядел так, будто слишком предавался наслаждениям!

Бросив его пальто обратно, Фу Чжэнчжэн отобрала Фу Сина у него: “Я жестока к своему сыну, а тебе какое до этого дело?”.

Хань Сици нахмурился и снова бросил ей одежду, отдав несколько приказов и пробормотав: “Надень одежду! Возвращайся, если есть дело. Фу Син тоже мой сын”.

“Вау! Кто твой отец Фу Син?” Фу Чжэнчжэн снова бросила одежду и ткнула пальцем ему в голову. “Посмеешь ли ты бегать в будущем? Когда ты столкнешься с торговцем людьми и он продаст тебя в девственные леса!”

“Мама, я позвонил тебе утром, когда проснулся, но ты проигнорировала меня”. Фу Син надул губы и разрыдался, но не посмел ничего сказать.

“Все еще споришь? Возвращайся и посмотри мне в лицо! Сегодня вечером будут только зеленые овощи!

"Что за безумие тебя подняло так рано утром?" Хань Сици, казалось, тоже немного высох. Он положил свое пальто ей на плечи и потянул Фу Сина, чтобы спрятать его за собой.

Ты вернешься? Почему ты возвращаешься? Я его мать!

Фу Чжэнчжэн собиралась дернуть Фу Сина от злости. В конце концов, она не посмела чрезмерно ругать Хань Сици. Он был ее боссом.

Толпа зрителей тыкала пальцем и гадала о взаимоотношениях этих трех человек.

Фу Чжэнчжэн поняла из подсказок людей, что она перегнула палку, но не смогла сдержать гнев и закричала: “Фу Син, стой на месте!”.

Каждый раз, когда Фу Чжэнчжэн злилась, Фу Син очень боялся. Он остановился и отказался уходить, жалостливо глядя на Хань Сици.

Хань Сици погладил Фу Сина по голове и внезапно крикнул Фу Чжэнчжэн: “Фу Чжэнчжэн, у меня нет такой грубой жены, как ты!”.

Фу Чжэнчжэн тоже разозлилась и сказала, не подумав: “Хань Сици, у меня нет такого грубого мужа, как ты!”.

Когда все услышали, что сказали эти двое, они смеялись друг над другом и думали, что поняли. Затем они услышали, как старушка улыбнулась и сказала: “Пошли, пошли. Супружеская пара ругается".

“Мы не пара!” Фу Чжэнчжэн поняла, что сказала что-то не то, и быстро объяснила, но людям, казалось, слишком лениво наблюдать за такой ссорой, и каждый смеялся и расходился.

Фу Чжэнчжэн уставилась на Хань Сици: “Ты! Ты подставил меня!”.

Хань Сици едва сдержал улыбку и сказал: “Ты сама это сказала”.

Эта женщина, правда, иногда не хватает мышц.

Фу Син выступил вперед и потряс руку Фу Чжэнчжэн, и тихо сказал: “Мамочка, не злись. Я действительно звонил тебе утром, но папа сказал, что ты очень устала, мамочка. Не сердись, хорошо?".

Глядя в чистые глаза сына и слушая его невинные слова, Фу Чжэнчжэн смягчила сердце и погладила руку сына, смягчив голос: “В следующий раз тебе нельзя выходить без разрешения, мама будет волноваться”.

“Хм”. Фу Син увидел, что мама простила его, и его лицо тут же засияло. “Мамочка, давай потренируемся ходить вместе?”

“Тренироваться ходить?” Фу Чжэнчжэн снова растерялась.

“Да, завтра состоится гонка. Папа сказал, что когда мы ходим, мы издаем громкий шум, это разбудит маму, и пусть мама немного поспит, поэтому мы здесь”. Фу Син поднял веревку в руке.

Фу Чжэнчжэн вспомнила, что ее сын упоминал о совместном родительско-детском мероприятии с ней вчера, сказав, что есть проект, который требует, чтобы родители и дети образовали группу из трех человек и стартовали с привязанной ногой одновременно. Кто придет первым, тот и победит.

Она не ожидала, что Хань Сици будет таким энтузиастом и придет тренироваться со сыном рано утром.

Фу Чжэнчжэн все еще была не очень довольна.

“Мама, нам троим следует вместе потренироваться?” Фу Син с воодушевлением показал веревку.

“Потренируемся снова после обеда. Пошли, идем домой”. Хань Сици в третий раз бросил пальто Фу Чжэнчжэн и повел Фу Сина прочь.

“Мне не холодно!” Фу Чжэнчжэн замерла.

Увидев, что Фу Чжэнчжэн снова бросает его пальто, Хань Сици бросил на нее взгляд: “Я не заставляю тебя мерзнуть, я заставляю тебя прикрыться”.

http://tl.rulate.ru/book/28358/3665895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь