Готовый перевод The Villain's Wife / Жена Злодея: Глава 105

Кафе на улице Вардур в Лондоне.

«Президент Цинь, пожалуйста, простите меня за опоздание». - мужчина лет двадцати слегка поклонился Лили, затем выпрямился и посмотрел на нее, как будто он ждал, чтобы она пригласила его сесть за стол с ней.

«Не нужно извинений. Пожалуйста, присаживайтесь», - небрежно ответила Лили, делая глоток кофе. «И, пожалуйста, зовите меня Лили».

Молодой человек почтительно кивнул, и его глаза слегка вспыхнули. «Интересно, почему мисс Лили захотела меня увидеть?»

«Пожалуйста, Джек, я не Лиам и не София, так что вы можете отказаться от этого». Затем она подняла взгляд и уставилась на мужчину перед ней.

Джек испускал совершенно другую атмосферу по сравнению с Лиамом. У Лиама есть эта мужская атмосфера, у него мускулистое телосложение и широкие плечи, а маленькая щетина заставляла его выглядеть грубо красивым. В то время как Джек был мальчишеским и немного худым для 180 см роста.

Как и его брат, Джек работал в семейном бизнесе. Он был управляющим директором в одной из небольших дочерних компаний Арисон Холдинг в Польше. Вопреки распространенному мнению, Джек не сидел на стуле теплее. Он на самом деле не ленился на работе, и его компания постоянно расширялась. Из-за его хорошей работы основные акционеры Арисон Холдинг начали замечать его и считали, что у этого человека есть потенциал и он способен достичь большего.

Легкая улыбка сошла с губ Джека, и он жестом попросил официанта дать ему чашку кофе. Он откинулся на спинку стула и посмотрел на Лили с легкой улыбкой на лице.

«Скандал», - заявил он, прежде чем наклониться к Лили. «Это было твое дело?»

«Зачем вообще спрашивать?» - Лили возразила, делая еще один глоток кофе. «Этот кофе изящен».

Джек принял ответ Лили утвердительно. Улыбки на лице Лили было достаточно, чтобы сказать ему, что у нее было больше трюков в рукаве против Софии и Лиама. «Итак, почему ты хотела меня видеть? Хочешь жениться на мне вместо моего брата?»

Вопрос Джека сразу же вызвал смешок у Лили. «Ты, должно быть, шутишь, не обольщайся. Почему бы мне не рассказать тебе что-нибудь интересное о кофе?»

Челюсть Джека почти отвисла. Он не знал, хочет ли он смеяться или плакать из-за резкости Лили.

«Девяносто девять процентов нашего кофе выращивается в развивающихся странах третьего мира с действительно дешевой рабочей силой», - начала она. «Но я уверена, что ты уже знаешь это». Она остановилась и наблюдала, как официант доставил кофе, который заказал Джек.

«Кофе широко употребляется в развитых странах, в то время как люди, которые его выращивают, умирают от недоедания. Но нас это волнует?» Затем Лили поставила чашку кофе на стол. «Нет, всем плевать. Мы все еще жаждем этого вызывающего привыкание напитка, который имеет худший вкус, чем обычная тарелка супа».

«Мы не заботимся о том, как кофе попадает к нам. Мы заботимся только о затяжном вкусе чашки кофе. Не так ли?» - она улыбнулась.

«Да, ты права». - он кивнул и сделал глоток собственного кофе. «Так мы будем говорить о кофе всю ночь?»

«Я хотела бы, чтобы мы могли это сделать, но я очень занятая женщина. мне все еще нужно позаботиться о твоей семье». Откровенность Лили заставила Джека потерять дар речи. «Теперь, Джек, у меня только один вопрос к тебе». Лили сделала сознательную паузу, прежде чем продолжила: «Будешь ли ты относиться к Арисон Холдинг так же, как ты относишься к своему кофе?»

Джек был озадачен вопросом Лили. Он просто смотрел на нее, его глаза были полны эмоций, когда он думал о вопросе Лили.

Лили хотела знать, будет ли он относиться к Арисон Холдинг так же, как к его кофе. Сможет ли он игнорировать все остальное до тех пор, пока сможет получить для себя Арисон Холдинг? Он вдруг вспомнил классическую цитату: «цель оправдывает средства».

«Не торопись». - Лили улыбнулась ему. «Я могу подождать».

Джек уставился на янтарные глаза Лили, которые, казалось, сверкали. Нет, это был не янтарь, а светло-коричневый. Казалось, что-то манило его, и он не мог отвести свой взгляд. Продолжая смотреть на Лили, он медленно начал терять себя в своих мыслях.

Джек был вторым сыном Джорджа Арисона, но его мать была просто любовницей.

Джордж Арисон был бабником, но когда он женился на Софии, он сдерживался ради нее. Однако, когда София забеременела Лиамом, она не смогла удовлетворить его потребности, что заставило его искать других женщин на улице. Мать Джека была моделью, которая попалась на глаза Джорджу Арисону, и она охотно стала одной из его многочисленных любовниц.

Хотя София ненавидела тот факт, что Джордж держал любовниц снаружи, она была беспомощна против этого. Она была беременна и не хотела подвергать себя стрессу из-за этих бессовестных женщин. Следовательно, она позволила Джорджу окружить себя молодыми и красивыми моделями и актрисами. Однако после родов София позаботилась о том, чтобы уничтожить всех тех женщин, которые имели смелость стать любовницей ее мужа.

Но мать Джека была достаточно умна, чтобы переехать за границу, когда обнаружила, что беременна ребенком Джорджа. Она родила здорового сына и привела Джека к Джорджу. Это сделало Софию ненормальной. После того, как было подтверждено, что Джек действительно был сыном Джорджа, Софии наняла кого-то, чтобы убить мать Джека. Не то чтобы Джордж Арисон возражал против этого. Он заботился только о Джеке, а не о какой-то женщине, которую он даже не помнил. После смерти его матери семья Арисон взяла ребенка и вырастила его.

Когда Джек рос, София постоянно напоминала ему, что он был ублюдком, сыном женщины, которая забралась на кровать богатого человека. София лишь немного расслабилась, когда заметила, что Джек немного туповат по сравнению с Лиамом, и стала меньше унижать его. Затем, чтобы убедиться, что сияние Лиама не будет оспорено, София предложила Джорджу отослать Джека на работу в одну из их небольших компаний в Польше.

На протяжении всей своей жизни Джеку приходилось скрывать свой интеллект, чтобы не стать целью Софии. Но его потенциал не остался незамеченным некоторыми акционерами, которые обнаружили, насколько хорошо работает небольшая компания в Польше с тех пор, как Джек начал управлять компанией.

Более того, учитывая нынешние обстоятельства, Джек считал, что это подходящее время для него, чтобы показать себя и заявить о своем положении рядом с отцом. Но у него все еще были некоторые оговорки. Он боялся, что София и Лиам оправятся от этого скандала и снова нападут на него.

Джек слишком долго жил в тени, и он не хотел идти на компромисс со своей безопасностью ради получения власти. Люди могут назвать это трусостью, но Джек просто хотел выжить. «Разве неправильно ценить свою жизнь выше всего остального?»

«Итак, причина, по которой Мисс Лили хотела меня видеть, состоит в том, чтобы убедить меня пойти против моего брата и захватить власть у него?» - спросил Джек.

«Ты не правильно понял». - Лили элегантно положила подбородок на тыльную сторону ладони. «Я встретилась с тобой сегодня, потому что у нас есть что-то общее. Мы оба злодеи в чужих глазах. И я думаю, что для нас, злодеев, пришло время получить свой счастливый конец. Ты так не думаешь?»

http://tl.rulate.ru/book/28291/698035

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь