Готовый перевод Master of Untold Daos / Мастер Бессчетных Дао: Глава 149: Я отказываюсь... Ах, так уютно!

Глава 149: Я отказываюсь... Ах, так уютно!

Свет ночной жемчужины сиял внутри Девяти Замерзших Источников, но Чэнь Мин видел почти ничего кроме воды, окутанной тишиной.

Чэнь Мин почувствовал холод, но не ощущал его, так как его водный метод культивации вовсе не был низким. Скорее он чувствовал себя чертовски комфортно.

Чэнь Мин повернулся к Чжо Цинъяо, которая использовала энергию тела для сопротивления холоду: «Ну как, холодно?»

«Почти. Учитель, разве ты не культивируешь водный метод культивации бесов? Если ты сможешь превратиться в ту форму, ни капли духовной силы не будет потрачено на сопротивление холоду. И я смогу сидеть у тебя на спине, так что мне не приходится расходовать энергию».

Чэнь Мин подумал немного: ‘Но мой водный метод культивации бесов от Старой Черепахи!’

Мне нужно превратиться в подонка?*

Я буду выглядеть крайне нехорошо.

Брови Чэнь Мина вздрогнули: «Я отказываюсь!»

Чжо Цинъяо подняла водянистые нефритовые глаза, глядя на Чэнь Мина. Ее тишина была громче любых слов.

«Твои глаза лани не сработают! Я отказываюсь!»

Чжо Цинъяо потянула его за рукав: «Учитель, ты - лучший!»

«Учитель, так вот как ты относишься к семье?»

«Учитель, тебе нужно понести ответственность, так как я - твоя ученица!»

Это была настоящая Чжо Цинъяо? Ну конечно, сейчас, когда трех других не было здесь, ей не нужно было вести себя старшей сестрой!

Фея Цзы Ся среди других посмотрела на них странными глазами. Чэнь Мин не мог давать этому продолжаться, потому что, если это продолжится, они подумают, что это было нарушение этики между учителем и учеником: «Ладно, ладно, я изменюсь, хорошо?»

Перед Чжо Цинъяо с большим всплеском появилась трехметровая черная черепаха. Вода вокруг не касалась его, так как это был врожденный навык этой расы.

Чжо Цинъяо коснулась панциря одной рукой, затем с легкостью запрыгивая на него. Но когда она склонилась, он внезапно почувствовал, что что-то было не так: ‘Как так, что я чувствую две мягких штуки на спине. Эм, что это?’

Чэнь Мин повернулся посмотреть, только видя дерзкие и мягкие шары мягкости Чжо Цинъяо.

Невероятно толстая кожа Чэнь Мина покраснела, и он испытал полнейший стыд, превращаясь в черную черепаху: «Учитель, что-то не так?»

«Ничего, не двигайся!»

Контролируя воду когтями и хвостом, Чэнь Мин прогуливался во водам Девяти Замерзших Источников. Даже если он был черепахой, он был невероятно быстрым!

Фея Цзы Ся продвигалась вперед, после чего решила проверить членов своей команды и нашла проблему. Куда сбежал тот даос? Она только видела, как Чжо Цинъяо робко прильнула к черепахе, особенно быстро плавающей черепахе. Ее глаза засияли при виде этого: «Откуда у тебя ездовая черепаха? О, а что насчет твоего учителя?»

Чжо Цинъяо указала на Чэнь Мина под собой, и тот спросил: «В чем дело? Впереди сокровище?»

Фея Цзы Ся прикрыла улыбающийся рот: ‘Тот элегантный юноша - бес? К тому же, черепаха?’

«Я отказываюсь верить, что черепаха может принять такую величественную и достойную форму!»

Чэнь Мин закатил глаза: «Ой, помолчи!»

Фея Цзы Ся скрыла свой смех: ‘Этот парень интригует’. Она находила эту сторону довольно милой.

Фея Цзы Ся сказала: «Ладно, больше не буду смеяться над тобой. Разве мы сможем найти сокровище, пройдя такое расстояние? Люди Секты Снежной Горы уже зачистили безопасные зоны от Воды Возвращения Души».

Чэнь Мин кивнул. Верно, это была их территория, так что их ученики должны были обобрать эти места дочиста. У Феи Цзы Ся возникла внезапная наглая мысль: «Верно, так как ты несешь одного человека, можешь взять и второго. Что скажешь, если...»

Чэнь Мин прервал ее взмахом когтя: «Прекрати! Если ты пойдешь по этому пути, мы не будем друзьями! Верно, ты знаешь, в каком месте есть Вода Возвращения Души?»

«Нет, кто знает, что нас ждет, когда речь идет о судьбе?»

«Тогда я просто могу сделать предсказание!»

«Вы, алхимики, можете и предсказывать?»

«Хм, просто, как съесть пирог. Даруй мне богатство и славу, и я дам тебе волю небес. С инь и ян, как поддержкой этой безграничной вселенной, стороны монет укажут путь!»

Чэнь Мин выудил десять медных монет двумя маленькими когтями, бросая их в воду. Он поймал их, подсматривая: «Все десять монет - решка. Орел представляет небо, а решка - землю. Это значит, что нам нужно спускаться. Стойте, я не могу предсказывать собственную удачу. Если вы все спуститесь вниз, то сможете найти сокровища!»

Фея Цзы Ся посмотрела на Чэнь Мина, как на причуду: «Ты и правда можешь предсказывать?»

«Можешь быть налегке, у меня есть базовые навыки. Если я узнаю твои знаки, то даже смогу узнать, какого цвета то родимое пятно на твоей попке!»

Лицо Феи Цзы Ся запылало, и она сменила тему: «Ладно, так как ты сказал спускаться, это мы и сделаем».

Черт, разве я не выдумал все это только что? Хотите сказать, что у меня божественный потенциал?

У них не было способа узнать, сколько они спускались в этой безграничной тьме. По крайней мере у них были ночные жемчужины Секты Снежной Горы, которые не только освещали им путь, но и помогали найти направление.

Перед ними появились водные растения длиной в десятки метров, покачивающиеся с течением воды. Чэнь Мин щелкнул когтями, и устремился вперед мимо культиватора: «Э? Что я только что увидел? Было похоже на черепаху, но разве черепаха может быть такой быстрой? Должно быть, мне привиделось».

Спускаясь глубже среди растений, Чэнь Мин почувствовал, как холод уплотняется. Фея Цзы Ся осмотрелась, сказав: «Выглядит обещающе. Растения означают жизнь, а там, где есть жизнь, еще и собирается смерть, рождая Воду Возвращения Души».

Фея Цзы Ся сказала: «Сейчас, когда мы здесь, все могут пойти своими путями, чтобы попытать судьбу. Но не отдаляйся слишком далеко».

Когда дело касалось испытания судьбы, было лучше не оставаться вместе во избежание проблем.

Чэнь Мин махнул когтями, совершая рывок сквозь воду, и сказал Фее Цзы Ся за собой: «Разве ты не сказала, что нам нужно разделиться?»

«У вас слишком низкие культивации, так что я буду присматривать за вами на случай опасности».

«Тогда что насчет поиска сокровищ?»

«Все будет полагаться на силу. Сильнейший получит больше всех сокровищ!»

Чэнь Мин закатил глаза: «Все женщины - дьяволы? И кто же сильнее? Ты, культиватор Познания Дао, или мы, культиваторы Начала Дао и Чувства Дао?»

...

*Омоним на китайском языке. Означает черепаху и оскорбление.

http://tl.rulate.ru/book/28277/1559741

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо)
Развернуть
#
Мне кажется ли перевод чуть-чуть изменился
Развернуть
#
Переводчик главы тот же указан, а и раньше тоже так бывало.
Их черепашьи оскорбления похожи на наши собачьи, но больше подкреплены.

SPOILER Цитата
В китайском языке существуют оскорбления и ругательства, связанные с черепахой и черепашьими яйцами.

Есть несколько теорий, пытающихся объяснить, почему и как появились такие ругательства.

Одна теория объясняет, что выражение 王八蛋 [wángbādàn] , которое дословно переводится на русский язык как «черепашье яйцо», произошло от 忘八端 [wàng bā duān] «забыть восемь добродетелей». «Восемь добродетелей» — это одна из важных философских концепций конфуцианства, и человек, который их забыл, может быть приравнен к ************ или кощуннику на западе.

Другая теория считает, что древние китайцы ошибочно полагали, что у черепах не существует самцов и они совокупляются со змеями, поэтому их потомство — это результат кровосмешения.

В древнем Китае слуг мужского пола в борделях называли 王八 [wángbā] «черепаха», поэтому одна из теорий полагает, что ругательства произошли от этого названия.

Есть также теория, которая считает, что ругательство с черепахой появились потому, что черепаха прячет голову в панцирь подобно тому, как прячется под крайнюю плоть головка мужского полового органа.

Чаще всего в разговорном языке китайцы используют следующие варианты ругательств:

王八 [wángbā] «черепаха». В зависимости от контекста может означать «рогоносец» или «ублюдок».
王八蛋 [wángbādàn] «черепашье яйцо». Может означать «сукин сын» или «ублюдок», со смыслом «потомок рогоносца».

王八羔子 [wángbā gāozi] дословно «черепашонок». Северный вариант ругательства 王八蛋 [wángbādàn.

龟儿子 [guī érzi] буквально «черепаший сын». Южный вариант 王八蛋 [wángbādàn].

龟孙子 [guī sūnzi] «черепаший внук». Еще один южный вариант 王八蛋 [wángbādàn]
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь