Готовый перевод Story of Yanxi Palace / История Дворца Яньси: Глава 54.1. Ожидание

Хотя с этим делом и было покончено, последствия продолжали возникать всплесками.

Во-первых, Мин Юй потеряла благосклонность Императрицы. Только беря во внимание то, что девушка служила ей так много лет, Императрица не наказывала её явно, но и перестала доверять ей, как прежде. Мин Юй была опечалена этим, но ничего не могла поделать.

Также произошли изменения на стороне Гуйжэнь Юй.

 – Поздравляю, – Императрица покачала спелёнатого младенца на руках и улыбнулась. – Бэнь Гун говорила с Императором от твоего имени несколько дней назад. Император говорит, что у тебя хорошая плодовитость, а потому он решил сменить твоё положение. Завтра ты станешь Пинь Юй, главной хозяйкой дворца Юнхэ!

 – Императрица! – Гуйжэнь Юй была тронута и потеряла дар речи. Женщина беспокоилась, что её положение было слишком низким, чтобы оставить пятого Агэ расти у её колен. Теперь эта проблема больше не являлась проблемой. – Пиньце не знает, как отблагодарить Вас за Вашу великую милость и добродетель...

 – Тебе просто нужно позаботиться о себе и о пятом Агэ, – Императрица ласково улыбнулась. В этот момент пятый Агэ вдруг протянул свою пухлую ручонку, схватил её за прядь волос и несколько раз крикнул.

 – О, пятый Агэ, отпусти! Не царапай Её Величество Императрицу! – с тревогой воскликнула Гуйжэнь Юй.

 – Всё в порядке, всё в порядке, – Императрица выглядела счастливой, позволяя пятому Агэ играть с её волосами, как с игрушкой, нежно поглаживая пальцами щёки малыша. Глаза женщины сияли блеском материнской любви.

Вэй Ин Ло задумчиво наблюдала со стороны.

Когда Гуйжэнь Юй ушла с пятым Агэ на руках, Ин Ло осторожно сказала:

 – Во дворце Чанчунь тоже должен быть маленький господин.

 – Ты! – Императрица слегка постучала пальцем по её лбу. – Девушка, которая ещё не вышла замуж, разве ей не стыдно так говорить?

Вэй Ин Ло коснулась своего лба, не чувствуя стыда, и спросила с улыбкой:

 – Император придёт сегодня вечером?

Напротив, Императрица немного устыдилась этих слов и со вздохом опустила голову, щёки её слегка покраснели, и она действительно стала похожа на маленькую девочку.

* * *

С наступлением темноты Императорский паланкин направился во дворец Чанчунь. Хун Ли откинулся на подушки Императорского паланкина, подперев голову кулаком, закрыл глаза и постарался расслабить свой разум, демонстрируя усталость.

 – Жизнь в этом мире подобна весеннему сну, и ты можешь счастливо выпить несколько чаш, – с порывом ветра до его слуха донеслась песня, похожая на рыдания, негодование и восхищение одновременно.

 – Остановись, – сказал Хун Ли.

Императорский паланкин остановился, но пение не прекращалось, сопровождаемое печальным звуком хуцинь (1) в косых лучах заходящего солнца.

Направление, откуда доносилась песня... было дворцом Чусю.

Дворец Чусю, который раньше был похож на город, сегодня был полон воробьёв. Осенний ветерок уносился прочь, опавшие листья плыли мимо, но дорога была безлюдна. Вокруг было холодно и пустынно.

Маленький евнух дремал у двери. Внезапно он услышал человеческие голоса и, открыв глаза, увидел, что это Императорская процессия. Удивлённый, он уже собирался заговорить и запеть, но Хун Ли поднял руку, чтобы остановить его.

Медленно сойдя с Императорского паланкина, он осторожно открыл дверь. Хун Ли взял с собой только Ли Юя и молча вошёл во дворец Чусю, приближаясь к комнате, откуда раздавалась музыка.

Несколько дворцовых служанок сидели во дворе, одна держала Хуцинь, другая – флейту, а третья – кувшин. Гуй Фэй Хуэй была наряжена актёром театра, рисовала брови и глаза и пела песню "Опьяневшая Гуй Фэй Ян (2)".

________________________

1. 胡琴 (húqin) – хуцинь или китайская скрипка – китайский смычковый музыкальный инструмент. Обычно хуцнь состоит из круглого, шести или восьмиугольного корпуса и прикреплённого к нему длинного грифа. У большинства разновидностей хуцинь две струны, два настоечных колка, а дека изготовлена из змеиной кожи или тонкого дерева. Для смычка обычно используют волос из хвоста лошади. Также в двадцатом веке традиционные шёлковые струны были заменены обвитые нейлоном стальные, что внесло изменение в звучание инструмента. Наиболее популярной разновидностью хуцинь можно считать эрху.

2. 贵妃醉酒 (guìfēi zuìjiǔ) – "Опьяневшая Гуй Фэй Ян" – пекинская опера. Сюжет довольно прост. Император пригласил Гуй Фэй Ян в павильон Байхуа, чтобы вместе насладиться цветами, но не смог прийти на встречу, остановленный государственными делами. Гуй Фэй Ян выпила подготовленное вино, опьянела и в негодовании вернулась в свой павильон.

Современная версия мне нравится больше, чем оригинал:

https://youtu.be/-5YFaTrZiAg

http://tl.rulate.ru/book/28239/2541492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь