Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 68: Хорошие Новости для Клайва

Общий зал гостиницы Джейсона представлял собой просторное роскошное помещение с обеденной зоной, баром и гостиной. Джейсон был в гостиной с Риком Геллером, который разыскал его рано утром, желая обсудить их ссору. Джейсон быстро понял, что Рик был одержим тренировками, даже по сравнению с другими Геллерами.

К удивлению Джейсона, он не испытывал враждебности к Джейсону из-за проигрыша или настороженности по поводу его тактики. Вместо этого он был взволнован, столкнувшись со стилем, не похожим ни на один из тех, с которыми он сталкивался раньше.

-Это было невероятно, - сказал Рик. - Иногда люди могут расслабиться в камере миражей, потому что она не настоящая. Но как ты проник в наши головы? Ты заставил меня принимать поспешные решения, паниковать. Я смотрел запись по меньшей мере полдюжины раз, и я просто продолжаю кричать себе, чтобы сделал что-то другое.”

“Там есть запись?- Спросил Джейсон.

“Конечно, есть, - сказал Рик. “Но все с нашей точки зрения, так что ты едва ли в этом участвуешь помимо самого конца. Ты всегда такая сумасшедшая угроза, просто скрываешься из виду. Этот безумный смех, который меня пугает. Он действительно звучит так будто ты уже проиграл.”

“Многие парни не обращают внимания на смех, - сказал Джейсон, - и это касается стандартов.”

- Ханна считает тебя потрясающим.

“Разве не на нее я напал из засады, перерезал ей горло и повесил, чтобы использовать как щит?- Неуверенно произнес Джейсон.

“Она почти все видела из диспетчерской, - сказал Рик. “У нее были копии записей, и она показывала их людям.”

- Зачем ей это делать?

- Ханна очень энергичная, - сказал Рик. - Всегда готова идти, готова попробовать все, что угодно. Она воспринимает почти все, хорошее или плохое, как достойный опыт. Она просто потрясающая.”

- А?- Сказал Джейсон, многозначительно выгнув брови.

“Не в этом смысле, - засмущался Рик.

Джейсон покачал головой. Пошло не так уж много времени с тех пор, как он сам был подростком, но это был трудный выход, с точки зрения отношений.

“Не оставляй все это так, - сказал Джейсон. - Скажи ей или узнай как можно признаться иначе. Доверься парню, который через все это проходил не так давно.”

- Реакция остальных неоднозначна, - сказал Рик, с усилием переводя разговор в другое русло. - По-моему, Генри немного побаивается тебя. Клэр готова застолбить тебя и оставить на съедение болотным муравьям. Больше за то, что ты сделал с ее сестрой, чем с ней самой, но ей не нравились эти пиявки. Ты действительно контролировал их?”

- Это мой фамильяр, Колин, - сказал Джейсон.

- Колин? Погоди, твой фамильяр -это рой пиявок?

“Совершенно верно, - подтвердил Джейсон.

- Стайные фамильяры действительно редки, - сказал Рик. “Я видел больше драконов и фениксов-фамильяров. Единственный другой тип стаи, который я видел, - у золотого ранкера в моем родном городе. У него есть эти огненные шершни, которые самоубийственно атакуют, чтобы вызвать состояние горения, и когда они убивают что-то, из него вырывается еще куча шершней.”

- Отвратительно, - сказал Джейсон. “А как отнесся Джон к тому, чем обернулась наше сражение?”

- Джон может быть несносным и своевольным, даже себе во вред,-сказал Рик.

“Я не буду держать на него зла, - сказал Джейсон. “Я сам не раз был в этом виноват.”

“Ну, ты заслужил его уважение, - сказал Рик.

- Серьезно?- Спросил Джейсон. “И как это работает?”

- Джон может быть гордым и необдуманно смотреть на людей свысока, - сказал Рик. “Но он уважает силу. Ему все равно, король ты или простолюдин; покажи ему, что ты способен, и он тебя зауважает. Ему просто нужно перестать делать поспешные выводы о людях, прежде чем он поймет, о чем говорит.”

“И я тоже в чем-то провинился, - сказал Джейсон.

“Но я думаю, что ты очень сильно напугал Хамфри, - сказал Рик. “Я не думаю, что он понимал, что в тебе есть это.”

“Я тоже не уверен, - сказал Джейсон. “Я думаю, что это могло бы вскипеть в течение некоторого времени. Я действительно удивлен, что у тебя нет больше отношения "сожги его, он ведьмак".”

“Ты ведь не какой-нибудь кровожадный псих, верно?- Спросил Рик.

-Конечно, нет, - сказал Джейсон. -Это был просто образ. Хотя, возможно, я немного увлекся этим. Я почувствовал себя таким... свободным. Как будто я наконец-то начал высвобождать все давление, которое я чувствовал. И все же, ты действительно не боишься?”

“Ты ведь не так уж много знаешь авантюристов, верно?- Спросил Рик.

“Я знаю нескольких, - сказал Джейсон.

“Когда ты узнаешь их побольше, ты поймешь. До тех пор, пока общество приключений не пошлет людей, чтобы выследить и убить тебя, то все средства рабочи и хороши. Страх, страдание, отчаяние. Если это твое оружие, используйте его. Если они у тебя есть и ты ими не пользуешься, ты идиот. Конечно, это обобщение. У каждого свое мнение.”

- Хамфри?- Спросил Джейсон.

- Хамфри, - сказал Рик.

“Я должен поговорить с ним, - сказал Джейсон. “У меня не так много друзей, чтобы отпугивать их.”

“По моему опыту, лучше просто оставить его в покое, - сказал Рик. “Он успокоится, а потом придет и найдет тебя.”

- Хорошо, спасибо, - сказал Джейсон.

“Так когда же у нас будет матч-реванш?- Спросил Рик.

***

Джейсон спустился в гостиную. Он был одет в прохладную и удобную одежду: свободные коричневые брюки, яркую рубашку и сандали. Он собирался отправиться на работу по контракту, но у него было приличное время в пути, и он мог переодеться не дольше, чем за одно мгновение. Таким образом он мог  путешествовать с комфортом.

- Мистер Асано."

Клайв Стэндиш встал с того места, где он тихо сидел в общей комнате, под злобным взглядом мадам Ландри.

- Джейсона достаточно, - сказал Джейсон, проходя мимо Клайва и выходя за дверь. Солнце еще не взошло, предрассветный свет смывал с лица земли все краски. Джейсон заметил сходство с тем, как выглядели вещи с его способностью видеть сквозь темноту.

Клайв последовал за Джейсоном на улицу.

- Э-Э, Мистер Асано. Джейсон. Это было согласованное время нашей встречи."

“У меня для Вас хорошие новости, Клайв, - сказал Джейсон, шагая по улице. - Наша встреча будет очень долгой.”

“Почему это?- Осторожно спросил Клайв, следуя за ним.

“У меня есть контракт, - сказал Джейсон. - Возможно, это займет у меня несколько дней. У нас будет хорошая, долгая встреча по дороге.”

“По дороге куда?”

-В дельте есть несколько деревень, - сказал Джейсон. - Им угрожает нечто, называемое похитителем мангровых деревьев."

“Большое существо, похожее на ящерицу, - сказал Клайв. - Он нападает из засады, спрятавшись в воде или зарывшись в грязь или мокрую землю. Что необычно для монстра, склонного к такой тактике, так это то, что у него нет способности скрывать свою собственную ауру. Это делает его плохим в охоте на животных, которые чувствительны к ауре.”

“Значит, он охотится за людьми?- Спросил Джейсон.

“Так и есть, - сказал Клайв. - Любой пользователь сущности, достигший ранга железа, почувствует его ауру, что делает его минимальной угрозой для искателей приключений. Для обычных людей, с другой стороны, он может быть довольно опасным.”

“Вы свое дело знаете, - сказал Джейсон. “Вы уже имели с ними дело?”

- О боже, нет, - сказал Клайв. “Возможно, я и являюсь членом Общества любителей приключений, но я не являюсь активным членом общества.”

“Ну, на этой неделе - являетесь, - сказал Джейсон.

- Что?”

“Вы пойдете со мной, - сказал Джейсон.

- Нет, - ответил Клайв. “Нет, не пойду.”

Джейсон вытащил из кармана сложенный листок бумаги и протянул его Клайву, который прочел его на ходу.

- Это контракт, - сказал Клайв. “Какое это имеет отношение ко мне?”

- Четыре деревни в округе сообщили, что похититель мангровых деревьев пришел прямо в деревню. Агрессивный маленький придурок, очевидно. Все посыльные прибыли в одночасье, и контракт был передан мне. Мне велели выехать с первыми лучами солнца.”

- Он махнул рукой в небо.

“И вот мы здесь, - сказал Джейсон. - Первый луч”

“Я понимаю, что назначение по контракту опережает наше назначение, - сказал Клайв, - но это не значит, что я собираюсь участвовать.”

“Возможно, Вы захотите еще раз взглянуть на контракт, - сказал Джейсон. - В самом низу.”

Клайв снова просмотрел контракт.

“В него внесены поправки, - недоверчиво прочитал он. - Мне его тоже поручили.”

“Не знаю, в курсе ли Вы, - сказал Джейсон, - но новый директор филиала имеет некоторое отношение к членам общества приключений, которые на самом деле не идут на приключения.”

“Это Вы сделали!”

“Ну, я знал, что у нас была эта встреча, - сказал Джейсон.

-Я чем-то обидел Вас, мистер Асано?"

- Зовите меня просто Джейсон.”

“Дело не в том, как я Вас называю!”

Джейсон остановился и повернулся к Клайву.

“Клайв ... можно я буду звать Вас Клайв? Клайв, ты знаешь, что такое чужак?”

“Да, - ответил Клайв. - Вообще-то астральная магия-моя специальность.”

“Я немного разбираюсь в астральной магии, - сказал Джейсон. - Я нашел эту книгу умений, когда впервые ... это не имеет значения. Клайв, я чужак. Я держал это в секрете, но теперь слишком много людей знают об этом, чтобы это было настоящим секретом.”

Клайв уставился на Джейсона.

“У меня так много вопросов, - сказал он.

“Мы к этому еще вернемся, - сказал Джейсон. - Дело в том, что я прибыл в этот мир при далеко не идеальных обстоятельствах. Все было странно, люди пытались убить меня, и я понятия не имел, где нахожусь и что происходит. Так что у меня своего рода пунктик насчет засады. А потом приходишь ты, задаешь вопросы, знаешь, кто я и где меня найти. Мне это не нравится, Клайв.”

“Я представился, - сказал Клайв.

“Клайв, ты когда-нибудь слышал о лжи?”

- О понятии лжи?”

“Да.”

“Конечно слышал, - сказал Клайв.

“Вот как, - сказал Джейсон.

Клайв покачал головой. - Разговаривать с тобой- все равно что бороться с угрем, - сказал Клайв.

“Когда это ты боролся с угрем?- Скептически спросил Джейсон.

“Я вырос на угревой ферме в дельте, - сказал Клайв.

- Неужели?- Сказал Джейсон, глядя на Клайва с новым уважением. “Должно быть, это была большая работа, чтобы добраться оттуда сюда.”

“Мне повезло, - сказал Клайв.

- Дедушка моего друга говорит, что великие авантюристы - это те, кто превращает везение в удачу.”

- Стоит ли слушать дедушку твоего друга?- Спросил Клайв.

“Я никогда не встречал этого человека, так что не уверен, - сказал Джейсон. - Он руководит школой в Витессе. У меня еще не было возможности навестить его.”

- Подожди, ты говоришь о дедушке Руфуса Ремора?”

“Ну что ж, нам пора, - сказал Джейсон и снова двинулся в путь.

- Подожди, - сказал Клайв. - Сначала мы должны пойти в магическое общество. Если я собираюсь уехать на несколько дней, мне нужно подготовиться к другим своим обязанностям. Кроме того, мы можем подобрать какой-нибудь транспорт. Я не езжу на хайделе, я ненавижу эти штуки.”

Это привлекло внимание Джейсона.

“Я тоже, - сказал Джейсон. “О каком транспорте ты говоришь?”

***

- Как же мне никто об этом не сказал?- Радостно воскликнул Джейсон. Они скользили над водой на воздушной лодке. Вместо мотора сзади было вертикальное металлическое кольцо, вокруг которого была выгравирована магическая схема. Толчок шел от воздуха, всасываемого через переднюю часть кольца и приводимого в движение сзади с большой силой. Сидевшие перед ним пассажиры подверглись бомбардировке громким потоком воздуха. На носу лодки сидел фамильяр Клайва, рунная черепаха по имени Онслоу. Его голова торчала вперед, как у собаки, высунувшей голову из окна машины.

Они покинули город через другие ворота, чем Джейсон ранее, так как это давало им лучший доступ к водным путям дельты. Несмотря на зелень и заболоченные участки, только некоторые из них были полностью судоходны на лодке. Клайв управлял воздушным катером, держа руку над светящимся синим кубиком. Едва заметными движениями рук он мог ускорить, замедлить или повернуть лодку.

Он уверенно вел лодку, заставляя их крениться над водой. Время от времени им приходилось проезжать по одной из искусственных насыпных дорог, разделявших дельту. В них было построено много мостов, чтобы не мешать водным путям. Воздушный катер был достаточно коротким, чтобы пройти под ними, с широким краем по обе стороны. Так же по обе стороны мягкого сиденья Джейсона были ручки, за которые он держался побелевшими костяшками пальцев каждый раз, когда Клайв посылал лодку через крошечное пространство под мостом.

“Ты можешь научить меня водить такую штуку?- Спросил Джейсон. Они должны были говорить громко, чтобы быть услышанными в несущемся воздухе, почти на крик.

“Ты можешь управлять ими только в том случае, если обладаешь нужной сущностной способностью, - крикнул Клайв в ответ Джейсону. - Обычно это происходит от магической сущности. Та же самая сила позволяет использовать магическое оружие, такое как палочки.”

Джейсон понял, что в этом долговязом ученом было гораздо больше, чем он предполагал вначале. Исчезли слишком большие одежды, замененные более практичной одеждой для Дельты, с крепкими на вид брюками, рубашкой и жилетом. Джейсон заметил браслет на запястье Клайва, точно такой же, как у него самого. Это был шнур, продетый в маленькие синие камешки, каждый с отверстием посередине.

Предмет: [браслет Oasis] (железный ранг, необычный)

Браслет, который использует силу квинтэссенции воды, чтобы даровать благословения личного оазиса (аксессуар, браслет).

Эффект: когда драгоценный камень квинтэссенции воды устанавливается в браслет, он сохраняет владельца прохладным и свежим.

Эффект: уменьшает входящий огонь и тепловые повреждения. Этот эффект ускоряет потребление драгоценного камня водной квинтэссенции.

Кроме того, к бедру Клайва было прикреплено нечто похожее на обычную палку. Джейсон понял, что это, должно быть, волшебная палочка.

“Я ожидал, что ты будешь ругаться со мной еще больше, когда мы окажемся здесь, - крикнул Джейсон.

-Когда я наконец завладел вниманием чужака?- Спросил Клайв. - Да ни за что. Как ты и сказал, мы можем провести приятную, долгую встречу по дороге. У меня так много вопросов."

“Я ведь так сказал, да? Хорошо, Клайв. Спрашивай.”

***

Они добрались до первой деревни, где были видны следы нападения чудовища. Жители деревни отреагировали быстро, забаррикадировавшись в своих домах. Там были следы чудовища, пытавшегося прорваться внутрь, но оно не смогло пробить толстые стены из глинобитного кирпича. Жители деревни рассказали им, что на них нападали каждый день, пока они ждали своих гонцов, чтобы добраться до Гринстоуна.

Джейсон велел им держать себя взаперти, пока они проверят другие деревни. Они с Клайвом вернулись в свою воздушную лодку и снова взлетели. Пока они ехали, Клайв продолжал допрашивать Джейсона.

“Ты убил Ландемира Вейна?- Спросил Клайв.

“И его маму, - добавил Джейсон. “Ты их знал?”

“Я его знал, - сказал Клайв.

“Он ведь не был твоим другом, правда?- Спросил Джейсон.

- Нет, - ответил Клайв. - Вся семья жила затворниками. Я знал его только потому, что мы специализировались в одной области магии.”

Джейсон поднял голову и огляделся.

- Эй, мы почти у следующей деревни.

“Ты знаешь этот район?- Спросил Клайв.

- Нет, одна из моих внешних способностей - это карта, которую могу видеть только я. Однако места на нем появляются только тогда, когда я подхожу ближе.”

- Очаровательно, - сказал Клайв. “А ты проверял, каково это - подниматься на высоту с превосходными линиями обзора?”

“Нет, - ответил Джейсон. “Это хорошая идея.”

“Вот почему ты должен позволить мне изучить тебя, - сказал Клайв.

- Определенно нет, - сказал Джейсон. - Мне этого достаточно от Фарры.”

- Кого?”

“Один мой друг. Она тоже из магического общества. Я вас познакомлю.”

http://tl.rulate.ru/book/28127/964593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь