Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 35: Гринстоун

“Что-нибудь нужно?- Спросил Руфус, когда Гари вошел. Они снимали номер с тремя спальнями для своего пребывания в Гринстоуне. Руфус и Фарра ждали Джейсона в просторном холле с огромными стеклянными окнами, выходящими на океан. Двери на балкон снаружи были открыты, чтобы впустить морской бриз.

- Ничего, - ответил Гари. Они ежедневно проверяли, зарегистрировался ли Джейсон в Обществе Приключений.

 “Прошла уже неделя, - сказала Фарра. “Как ты думаешь, не пора ли нам навести кое-какие справки?”

“Пока нет, - ответил Руфус. - Помни, для него все в новинку. Наверное, он просто не торопится оглядываться.”

 Джейсон ехал на повозке по насыпным дорогам дельты. Фургон был заполнен ящиками со всевозможными растениями, только некоторые из которых были фруктами и овощами. Джейсон ехал на переднем сидении рядом с водителем, мужчиной лет двадцати пяти. Водитель протянул руку назад и схватил растение с похожим на сельдерей стеблем. Взявшись одной рукой за поводья, он привычным жестом переломил стебель пополам. Одну половину он протянул Джейсону.

“Это не лекарство, - сказал водитель. “Я просто взял немного, потому что мне он нравится.”

Водитель, Джори, был технически авантюристом, хотя он был первым, кто признал, что он редко отправлялся в приключения. Его истинным призванием была алхимия, приготовление зелий и эликсиров. Он ходил по городам и деревням в поисках материалов, которые не мог найти на местных рынках.

“Или по цене, которую я могу себе позволить на местных рынках в любом случае, - весело объяснил он.

 Джори нашел Джейсона в деревне, наводненной людьми, ищущими исцеления. Это было то, к чему Джейсон привык, медленно приближаясь к городу, проходя через восемь городов и деревень за столько же дней. Джори предложил ему прокатиться на последнем отрезке пути. Джейсон никогда не стеснялся нарушать молчание, но это было далеко не обязательно с Джори, который говорил так много, что ему постоянно приходилось мочить рот из фляги, даже во влажном воздухе дельты. Он начал рассказывать Джейсону о своей алхимической лаборатории в Старом городе.

- Старый Город?- Спросил Джейсон.

 -Вы, должно быть, действительно Новичок в этом регионе. Гринстоун разделен на две части. Старый город -это первоначальный город Гринстоун, расположенный на самой гавани. Другая часть Гринстоуна - это Остров. Первоначально он должен был стать массивным волнорезом, когда были расширены порты того, что сейчас является Старым Городом. Где-то по пути они превратили его в рай для всех богатых людей, чтобы оставить всех нас позади.”

 - Алхимия не загребает деньги?- Спросил Джейсон.

 “Не так, как я это делаю, - сказал Джори.

“Значит, они создали остров и назвали его Островом?- Спросил Джейсон.

- Лишенные воображения, верно?- Спросил Джори. “Но ты хочешь жить там, если можешь себе это позволить. Там очень приятно. Старый Город-это место, где делаются деньги, но Остров-это место, куда уходят деньги.”

Джори объяснил, что искатели приключений могут позволить себе жить на острове, пока они активно работают. Большинство из них все равно родились богатыми, и именно так они в первую очередь получали свою эссенцию. Там жила собственная семья Джори, но сам он жил в Старом городе. Все, что он зарабатывал, уходило обратно в его алхимические исследования.

– Большинство алхимиков продвигают свою работу вперед, раздвигая границы того, что алхимия может достичь в самом сильном своем проявлении, - сказал Джори. “Самая сложная техника, самые редкие и дорогие материалы. Я иду прямо противоположным путем, пытаясь сделать вещи дешевле и проще. Если я смогу сделать алхимические продукты доступными для всех, это не только поможет огромному количеству людей, но и откроет огромные новые рынки.”

Джейсон сам видел, что медицина в этом мире - это, по сути, только тот, кто обладает целительной магией. Как ритуальная магия, так и алхимия имели свои способы исцеления, но стоимость и необходимый опыт делали их недоступными для большинства людей. Большинство исцелений совершалось через церковь целителя. Из того, что ему говорили, Их Бог снабжал эссенциями и пробуждающими камнями, которые давали им целительные способности. Их можно было найти за определенную плату, но также посылать людей по всей дельте, чтобы лечить людей по более разумным ценам. Это звучало неплохо, но Джейсон не понаслышке знал, что спрос на такие услуги всегда выше, чем предложение. Джори надеялся исправить это с помощью простых и доступных лекарств.

“Это благородная цель, - сказал Джейсон. “Ну, и как продвигается?”

 - Достаточно хорошо,- сказал Джори. - Преимущество исследования дешевых и изобильных материалов состоит в том, что они дешевы и изобильны. Я даже открыл клинику из своей лаборатории, продавая некоторые из моих ранних успехов. Это помогает оплачивать мои исследования, хотя прибыль невелика, чтобы сделать их доступными. В конце концов, в этом-то все и дело.”

“Может быть, тебе стоит поговорить с церковью исцеления, - сказал Джейсон. “Возможно, они захотят финансировать твои исследования.”

-Я тоже так думал, - сказал Джори. -Как оказалось, они сами выбирают кого лечить, а кого нет. Бедные, в своем необразованном невежестве, не имеют таких шансов, как богатые, понять величие богов. И потому, они нуждаются в страдании, чтобы омыть свои души.”

“Звучит знакомо, - сказал Джейсон, качая головой. “Там, откуда я родом, такие вещи тоже случаются.”

Приближаясь к городу, насыпные дороги, пересекавшие дельту, уступили место ровной местности. Вся растительность была выкопана или вырублена, оставив широкое открытое пространство перед городской стеной. Сама стена была из красно-желтого камня, высотой в дюжину метров. Дороги, ведущие со всех концов дельты, вели к высоким воротам.

“Это очень большие стены.”

-В дельте есть только несколько безопасных городов, - сказал Джори. - Большая часть населения прибывает в город во время волны монстров."

“Это чистое пространство предназначено для того, чтобы видеть приближение монстров?- Спросил Джейсон.

 -Совершенно верно. Это большая работа, чтобы сохранить эту плодородную почву настолько чистой. Когда-то они пытались испортить почву, остановить рост чего бы то ни было."

“Я не думаю, что это было трудно, - сказал Джейсон. - Я имею в виду, что магия- это вещь, верно?”

“Это может сработать где-нибудь еще, - сказал Джори, - но не здесь. Вся вода, стекающая по реке Мистран, обладает врожденной магией. Она обладает большой жизненной силой, поэтому невозможно остановить рост здесь. Лучшее, что можно сделать, - это очищать вручную. После Волны монстров они отпускают это пространство до тех пор, пока не наступит следующая волна. Они уже больше года держат это пространство чистым. Все последние всплески пришли позже, чем ожидалось.”

“Разве большие промежутки не хороши?- Спросил Джейсон.

“И да, и нет, - сказал Джори. - Подумайте о логистических издержках такого всплеска. Целые популяции перемещаются, стада приходится отбирать и перемещать. Находиться в состоянии готовности в течение многих лет одновременно-это дорого.”

“Могу себе представить” - сказал Джейсон.

“Разве ты сам этого не видел? Тебе тогда было сколько? Десять, двенадцать, когда ударила последняя волна?”

“Там, откуда я родом, нет чудовищных волн монстров, - сказал Джейсон. - У них вообще нет чудовищ.”

“У них нет монстров?- Спросил Джори. “А откуда ты, собственно, родом?”

“Я жил в городе под названием Мельбурн, - сказал Джейсон. “Очень, очень далеко отсюда. Очень опирается на активность монстров.”

“Должно быть, у него абсурдно низкая плотность магии, - сказала Джори. “Даже по сравнению с этим местом, и это кое о чем говорит.”

- О, там определенно меньше магии, - сказал Джейсон. “Мы довольно изолированы от всего, что связано с настоящей магией.”

“Тогда как же ты сюда попал?"

 “Не совсем уверен, - ответил Джейсон. - Какой-то магический несчастный случай в пустыне настиг меня и вытащил прямо из моей постели.”

- Должно быть, это был несчастный случай. Я слышал об экспериментах по телепортации на большие расстояния с шаткими результатами.”

“Это было что-то вроде того, - сказал Джейсон. “Мне посчастливилось наткнуться на нескольких авантюристов, которые помогли мне сориентироваться.”

“Не говоря уже о полном наборе эссенций, - сказал Джори.

Джори был железным человеком, как и Джейсон. Он мог чувствовать эссенции в ауре Джейсона так же легко, как Джейсон мог чувствовать свою. Джейсон все еще был новичком в ощущении ауры, но уже начал привыкать к ней. Обычные люди были слабы, едва различимы, в то время как те, кто обладал эссенциями, были намного яснее. В большинстве деревень было по одному-два человека с эссенцией, в то время как любой, кто достигал железного ранга с полным набором, излучал как маяк. У монстров была сила ауры, похожая на ту, что у пользователя эссенцией, но их ауры имели другое ощущение. У Руфуса, Фарры и Гари были мощные бронзовые ауры, но Джейсон видел их лишь мельком. Они все могли подавлять свои ауры, скрывая их от чувств Джейсона. Фарра сказала ему, что более высокопоставленные пользователи эссенций должны были сдержать свои ауры.

“Я вроде как наткнулся на эти эссенции, - сказал Джейсон. - Они пришли быстро, но не легко.”

 Они присоединились к очереди фургонов у городских ворот. Очередь двигалась быстро, стражники едва взглянули на содержимое его фургона.

“Ты ведь ничего не носишь с собой, Джори?- спросил охранник.

“Как обычно, Хью” - сказала Джори и повернулся к Джейсону. “Ты ведь не ограничен, не так ли?”

“Насколько мне известно, нет, - ответил Джейсон.

“Всего хорошего, Джори, - сказал охранник. “Я отвезу маму в клинику, раз уж ты вернулся. Опять ее нога.”

- Всегда пожалуйста, Хью.

Джори въехал на повозке в ворота и въехал прямо в город. Большая часть Старого города была построена из того же красного и желтого камня, который Джейсон видел в пустыне, хотя многие здания были окрашены в яркие белые и зеленые цвета. Они были в основном на один или два уровня выше, но три не были редкостью. Над крышами домов он видел редкие здания высотой в пять, шесть или даже семь этажей. Улицы были переполнены людьми, даже прямо перед воротами. Воздух был наполнен голосами и запахом пряностей.

“А чем это пахнет?- Спросил Джейсон, когда Джори уверенно вывел фургон на улицу, люди обтекали его, как вода.

“Это называется читтл” - сказал Джори. - Он дешевый, крепкий и растет по всей дельте, так что все уличные торговцы им пользуются. К этому может потребоваться некоторое привыкание.”

- Нет, он хорошо пахнет” - сказал Джейсон. “Мне придется немного побродить вокруг.”

Они добрались до комбинированного дома Джори, алхимической лаборатории и медицинской клиники-большого трехэтажного здания. Вывеска над дверью гласила, что это клиника на Брод-стрит. Несмотря на то, что улица была переполнена, зданию было предоставлено широкое пространство, поскольку два человека нагло разгромили фасад здания в середине дня. Однако вместо хулиганов они были одеты в ярко-белые одежды, отороченные синим, желтым и зеленым, оба держали керамические горшки с красной краской и писали слово "еретик" поперек двери. Там была небольшая толпа прохожих, которые остановились, чтобы посмотреть шоу.

 - А, черт возьми, - устало сказал Джори, останавливая фургон.

 “А кто они такие?- Спросил Джейсон.

“Они из церкви целителя, - сказал Джори.

Двое мужчин заметили его на повозке, поставили свои горшки и почистились, чтобы подойти и встретиться с ним лицом к лицу.

“Значит, еретик вернулся” - сказал один из них. Оба они были молоды, лет восемнадцати-девятнадцати.

“Неужели это действительно необходимо?- Спросил Джори, все еще сидя на повозке.

Джейсон мог почувствовать по их аурам, что оба мужчины были пользователями эссенций. Железный чин, как у Джори и у него самого. Один из них открыл было рот для насмешливого замечания, но Джейсон его опередил.

“А кто эти придурки?- Громко спросил Джейсон, спрыгивая с повозки.

Обойдя двух мужчин, он взял по одной из кастрюль и щеток, которые они положили, когда пришел Джори. Джори и двое мужчин смотрели на него, не понимая, что он делает.

 “А ты кто такой?- спросил один из мужчин.

 “Я первый спросил, - сказал Джейсон. “Это местный обычай - писать краской то, что мы думаем о людях? Я не уверен, что смогу поместить "самодовольный кусок дерьма" на вашу мантию. У вас есть щетка поменьше?”

Все еще сидя на своем фургоне, Джори застонал и провел рукой по лицу. Двое мужчин покраснели от ярости и бросились на Джейсона. Он выплеснул содержимое котелка на первого и ударил кулаком по второму. Краска попала, но удар не был нанесен. Вскоре Джейсон уже лежал на земле, свернувшись калачиком. Он мог бы попробовать использовать свои способности, но он знал, что оба человека были железного ранга. Он боялся, что вытягивание силы будет похоже на выдергивание ножа в драке в баре, обостряя ситуацию до точки подлинной опасности. Чистый был доволен тем, что уложил Джейсона ударом, но тот, что был забрызган краской, все еще продолжал бить.

- Пошли, - сказал другой. “Мы пришли, чтобы послать сообщение, и оно уже отправлено.”

Размалеванный человек в последний раз пнул Джейсона, поднял другой горшок с краской и опрокинул его на Джейсона.

-Ну вот, теперь оно отправлено, - сказал он, и они вдвоем зашагали прочь.

Толпа зевак поспешно расступилась, чтобы пропустить их, но пара остановилась, когда кто-то окликнул их.

- Эй!- Крикнул Джейсон. Пара обернулась и увидела Джейсона, едва поднявшегося на ноги, согнувшегося пополам, но сверкнувшего им кроваво-зубастой улыбкой.

- Вы, ребята, довольно хорошо вышибли из меня дерьмо, - простонал Джейсон. “Не подскажете, где находится церковь целителя?”

Человек, покрытый краской, загорелся от ярости. Его лицо почти соответствовало красной краске, выплеснутой на него. С грохотом отскочив назад, он обрушил кулак на голову Джейсона. Едва способный стоять, Джейсон защищался лишь кроваво-зубастой ухмылкой. Кулак опустился, и он рухнул, остыв прежде, чем ударился о землю.

http://tl.rulate.ru/book/28127/829144

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь