Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 28: Как вы все там поместились?

Вода обрушилась на Джейсона, как сошедший с рельсов поезд, швырнув его прямо на Хайрама и выбросив их обоих в конец туннеля. Ощущения приходили быстрее, чем он успевал их воспринимать: боль, влага, дезориентация. Он не мог ни дышать, ни даже определить, где находится верх.

Джейсон и Хайрам рефлекторно вцепились друг в друга, их конечности переплелись. Пейзаж расплывался мимо, когда они пролетали по воздуху, кувыркаясь, как теперь возобновившийся водопад. Первой Связной мыслью Джейсона было то, что Хайрам ускользает, и он снова сжал его руку. Тьма вышла из Джейсона, окутав обоих мужчин.

**Расширение функции снижения веса [Плащ ночи] увеличивает стоимость от низкой маны в секунду до умеренной маны в секунду.**

Их нисходящее падение было сведено к дрейфу, выплывающему наружу и удаляющемуся от водопада. Их дикое вращение было остановлено, и они смогли сориентироваться, когда спускались. Джейсон был благодарен за то, что его плащ можно было наколдовать при одной мысли. Если бы для этого потребовалась техника вроде заклинания, он сомневался, что смог бы произнести эти слова. Только теперь, когда они были свободны от воды и плавно дрейфовали, они могли даже говорить внятно.

“Что там, во имя веселого сада Богов, происходит?- Спросил Хайрам, и в его голосе послышались панические нотки. Он наполовину обнимал Джейсона сбоку.

“Первое, что ты должен знать, - сказал Джейсон, - это не отпускать меня.”

Хайрам покачнулся и посмотрел вниз, почти отпустив его.

“Что я только что сказал?- Спросил Джейсон.

“Мы в небе!”

- Потрясающе, правда?- Сказал Джейсон.

“ТЫ ЧТО, С УМА СОШЕЛ?”

“Это было прямо мне в ухо!”

Джейсон начал безумно смеяться, когда они опустились на землю.

“Это просто фантастика, - сказал он.

“Ты с ума сошел!”

Из-за силы, с которой они были выброшены из горы, и легкости их уменьшенного веса они уже успели немного отдалиться от горы, прежде чем слегка коснулись земли. Они приземлились недалеко от канала, ведущего от озера под горой к деревенскому озеру. Хайрам немедленно упал на траву и прижался к Земле, напряжение покинуло его тело в рыдающем смехе.

Джейсон огляделся вокруг. Они находились примерно на полпути между горой и деревней, в зарослях высокой травы. Канал тянулся прямо сквозь траву от подножия водопада до самой деревни. Он видел людей, направляющихся к горной тропе, по которой они с Хайрамом шли раньше. Казалось, никто из них не заметил, как они с Хайрамом спустились вниз.

На другой стороне канала стояла кучка детей, которые смотрели вверх на отсутствующий водопад, пока не увидели падающих с неба Джейсона и Хайрама. Джейсон помахал им рукой. Затем он снова посмотрел на гору и увидел, как далеко он только что упал. По его лицу расплылась улыбка.

“Если это и есть жизнь с приключениями, - задумчиво произнес он, - то я думаю, что хочу еще немного.”

“Ты сумасшедший, - сказал Хайрам, неуверенно поднимаясь на ноги. Он неуверенно посмотрел на Джейона, все еще окутанного звездным плащом. Под солнцем пустыни черная пустота выделялась больше, чем свет звезд.

- Хайрам, - сказал Джейсон, все еще глядя на гору. “Они действительно те, за кого я их принимаю?”

Хайрам проследил за взглядом Джейсона до самой вершины водопада. Он заметил предметы, выброшенные точно так же, как они с Хайрамом, по крайней мере дюжину из них.

- Люди?- Спросил Хайрам. Они были далеко, и их трудно было разглядеть, когда они падали.

“Это не люди, - сказал Джейсон.

По мере того как они падали с неба, предметы становились все больше и больше в их поле зрения. Ужас отразился на лице Хайрама, когда он узнал очертания этих существ.

- Еще больше этих тварей!- С ужасом произнес Хайрам.

“Не стоит так волноваться” - сказал Джейсон. - Шаб- это наполовину акула, наполовину краб. Ни у кого из них нет крыльев.”

Большие существа не обладали способностью Джейсона уменьшать вес и упали гораздо ниже того расстояния, которое достигли Джейсон и Хайрам. Первый из них ударился о землю с отвратительным хрустом, а вскоре за ним последовали и другие. К тому времени, как они закончили падать, Джейсон насчитал семнадцать существ, большинство из которых погибли от удара. Те, что упали по обе стороны от канала, ударились о землю и не поднялись. Из шести, упавших в воду, двое ударились о поверхность под плохим углом. Удар по воде плашмя с такой высоты был так же хорош, как удар по твердому бетону, с аналогичными результатами. Остальные четверо выжили, но были явно ранены, когда они, пошатываясь, выбрались из воды.

Новый квест: [Защитите деревню]

Из астрального пространства вышло несколько шабов. Перехватите их, прежде чем они посеют хаос в деревне.

Цель: Победить [Шаб] 0/4.

Награда: магический браслет Железного ранга (необычный).

Один из монстров появился на стороне Джейсона и Хайрама, остальные-на противоположной стороне канала. Все они растерянно огляделись по сторонам и направились прямиком в деревню. Боковая походка этих существ не была головокружительной, но, по крайней мере, была быстрее, чем та, которую Джейсон видел из туннеля.

“А ты как думаешь, Хайрам?- Спросил Джейсон.

Лицо Хайрама было суровым, когда он смотрел на существо на их стороне канала. Судя по всему, у него были сломаны по меньшей мере две ноги, а скорлупа вокруг тела треснула и сочилась кровью.

“Я думаю, что смогу взять одного, - сказал он. “Если он ранен. Но как насчет тех детей с другой стороны?”

“Я заберу детей отсюда, - сказал Джейсон. “И тогда займусь другими шабами.”

“Ты готов к этому?- Спросил Хайрам.

“Я думаю, что так и должно быть, - сказал Джейсон, одарив Хайрама улыбкой. “Не волнуйся, у меня еще есть пара трюков.”

Джейсон бросился бежать к каналу. Это был естественный водный путь, метров тридцать в поперечнике. Джейсон спрыгнул с короткой насыпи, приземлившись на мягко струящуюся поверхность воды, как будто это была твердая почва. Он радостно рассмеялся и побежал по поверхности на другую сторону. Он быстро пригнулся, когда мимо проплыл один из мертвых шабов, достаточно длинный, чтобы провести пальцами по его панцирю.

**Этот чудовищный труп невостребован.

Не хотите ли вы ограбить [Шаб]?

Джейсон продолжал двигаться, пока грабил тело, Радужный дым поднимался позади него.

[Ядро монстра (Железный ранг)] было добавлено в ваш инвентарь.

10 [квинтэссенция воды] были добавлены в ваш инвентарь.

10 [монет Железного Духа] были добавлены в ваш инвентарь.

Джейсон вспомнил странное зелье, которое он украл из первого Шаба. Забравшись на траву на противоположном берегу, он вытащил его из своего инвентаря.

Предмет: [зелье из скорлупы кожи] (железный ранг, необычный)

 Зелье, повышающее твердость кожи за счет ловкости (расходное, натуральное).

Эффект: кожа закаляется от физической атаки и атрибут [скорость] уменьшается в течение 10 минут.

Использование оставшихся: 1/1.

Дети, их было пятеро, подбежали к Джейсону со свойственной этому возрасту ребяческим бесстрашием.

“А эти твари-монстры?- спросили они.

“Да” - ответил им Джейсон. “Вам нужно бежать обратно в деревню.”

“Ты собираешься драться с ними?”

“Да. Вам нужно бежать обратно в деревню.”

- А мы можем посмотреть?”

Джейсон вздохнул и опустился на одно колено.

- Смотрите все, - сказал он им. “У меня есть для вас важное задание. Мне нужно, чтобы вы вернулись в деревню и предупредил всех о чудовищах.”

Он достал из своего инвентаря пять монет железного ранга и положил их перед детьми.

“Это очень важная работа, - торжественно сказал он им, - и мне нужна помощь нескольких отважных молодых искателей приключений. Как вы думаете, вы можете помочь?”

Джейсон улыбнулся пятерым нетерпеливо кивающим головам, протягивая каждому по монете.

- А теперь поторопитесь, - сказал он им. - Предупредите всех, и как можно быстрее!”

Когда дети бросились прочь, Джейсон обернулся и посмотрел на трех шабов, которые сновали вдоль канала в его направлении. Они выбрались из воды гораздо ближе к горе, чем то место, где приземлился Джейсон, удобно расположив его между собой и деревней.

“А почему ты не остался в воде?- удивился он. “Неужели то, что тебя здесь опоясала вода, вызвало у тебя комплекс?”

Их боковая крабья походка была быстрее, чем они могли двигаться вперед, но травмы замедляли их продвижение. Джейсон посмотрел на зелье в своей руке, которое также замедляло его движение. Он не был достаточно опытен, чтобы лишняя ловкость принесла ему хоть какую-то пользу, поэтому он выпил ее.

Вы использовали защитное зелье, укрепляющее вашу кожу и уменьшающее ваш атрибут [скорости].

До тех пор, пока остаточная магия полностью не рассеется, потребление дальнейших защитных зелий приведет к токсичным побочным эффектам.

Он почувствовал, как напряглась его кожа, словно он слишком долго держал ее в сушилке. Он чувствовал, будто бы на нем старая кожа, ограничивающая подвижность, но жесткая. Он посмотрел на приближающихся существ, удивляясь дальности действия своего заклинания. Он чувствовал свои способности инстинктивно, понимая, что все, что он мог ясно видеть, было жизнеспособной целью. Он пристально смотрел на каждого монстра, произнося заклинание для каждого.

- Ваша судьба- страдать.

Неумолимое заклинание гибели добавляло все больше и больше эффекта наложения на жертву. На шабах еще ничего не было, но Джейсон изменит это, как только они догонят его. Он выхватил кинжал, провел лезвием по тыльной стороне предплечья, но кровь не потекла.

“Да.”

Он понял, что должен был сделать это прежде, чем пить зелье. Он крепко сжал клинок в кулаке и выдернул его, на этот раз ухитрившись сделать неглубокий порез на ладони.

Оружие [ночной Клык] нанесло тебе [Умбральный змеиный яд].

Вы воспротивились [Умбральному змеиному яду].

[Умбральный змеиный яд] не действует.

Вы получили экземпляр [Стойкости].

Джейсон выругался, забыв, что его кинжал ядовит. К счастью, это не возымело никакого эффекта. Теперь рядом с его иконками маны и выносливости был значок, изображающий стойкий бафф.

“Не то чтобы мне хотелось жаловаться, но почему яд не подействовал?”

Боевой журнал

Вы были поражены ядом железного ранга [ядом умбральной змеи].

Способность [Пожиратель грехов] дает вам повышенную устойчивость ко всем недугам.

Вы сопротивлялись [Умбральному змеиному яду].

Сопротивление недугу вызвало способность [Пожирателя грехов], предоставив вам пример [Стойкости].

Пожиратель грехов был одной из тех способностей, которые Джейсон пробудил в себе от праздничного камня. Большая часть его планирования и обсуждения включала его активные способности, в то время как эта пассивная сила была в значительной степени упущена из виду. Медленная поступь раненых шабов означала, что они все еще находились на некотором расстоянии от него, так что у него было достаточно времени, чтобы составить описание.

Способность: [Пожиратель Грехов] (Грех)

Особые способности (святые)

Стоимость: Нет.

Перезарядка: Нет.

Текущий ранг: железо 0 (00%)

Эффект (железо): повышенная устойчивость к недугам. Приобретайте экземпляр [стойкости] каждый раз, когда вы сопротивляетесь недугу или очищаете недуг, используя способности эссенции.

[Сопротивление] (благонамеренный, святой, накладывающийся): повышается устойчивость к недугам. Дополнительные экземпляры имеют кумулятивный эффект. Потребляется для отрицания экземпляров [Уязвимости] в соотношении 1:1.

- Неплохо, - сказал он. “Это тоже святая сила. От самой эссенции греха, не меньше.”

Джейсон взглянул на свою руку, на которой виднелась полоска крови, но рана уже закрылась. Исцеление, которое обеспечивал его фамильяр, не могло быстро регенерировать те колющие раны, которые он получил от удара ножом, хотя, оглядываясь назад, возможно, это был не чистый адреналин, который заставлял его двигаться. Правда, небольшой порез на руке был сделан очень быстро.

“Да ладно тебе.”

Он вложил кинжал в руку и снова выдернул его, снова открыв рану.

Оружие [ночной Клык] нанесло [Умбральный змеиный яд] на [Чужака].

Вы сопротивлялись [Умбральному змеиному яду].

[Умбральный змеиный яд] не действует.

Вы получили экземпляр [Сопротивления].

“Мне нравится эта способность, - сказал он, когда на значке сопротивления появилась цифра два.

Он протянул руку, указывая раненой ладонью на землю. Пиявки начали выливаться наружу, как вода из самого страшного ливня в мире. К тому времени, когда куча была закончена, общий объем пиявок был больше, чем все его тело.

“И как же вы все туда влезли?”

Куча ничего не могла ответить. Джейсон внутренне понимал природу фамильяра и знал, что нет ничего похожего на телепатическую связь. Ему придется командовать ими устно, хотя он и не был уверен, как это работает.

- А у пиявок есть уши?”

Куча ничего не сказала.

“Ну... Нам придется разработать систему.”

http://tl.rulate.ru/book/28127/825727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь