Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 460

Моряки хлынули в соответствующие доки: Те, кто был впереди, тянули за канаты, а те, кто был сзади, сильно толкали, и с криками «хэв-хэв» им удалось столкнуть триремы длиной 50 метров в реку Крати, как драконы, разбрызгивая много воды.

В мгновение ока военные корабли покрыли широкую реку Крати, почти перекрыв вход в реку. Хотя течение реки и так было медленным, оно стало еще медленнее.

Затем моряки закрепили военные корабли, привязав канаты к кольям на берегу. После этого они один за другим стали подниматься по деревянным лестницам, забираясь на корабль, и начали грузить «Корвус». Убедившись, что он исправен, матросы спустились в каюту через палубу, прошли на свои места и вытащили деревянное весло…

В рубке триремы три ряда гребцов: Таламитаи — 54 гребца в нижнем ряду; Зигитаи — 54 гребца в среднем ряду; Транитаи — 62 гребца в верхнем ряду и занимали самое важное положение, так как они могли видеть скольжение весел в морской воде через отверстие для весел, поэтому именно они руководили одновременной греблей Зигитаи и Таламитаи.

После того, как 170 гребцов расходились по своим местам, боцман ходил взад-вперед по проходу каюты, поскольку он отвечал за наблюдение за гребцами, поддержание порядка гребли и поддержание их морального духа.

Затем рулевой, как самый опытный моряк, являлся ядром всего судна, управляя рулем и направлением движения судна, и находился в кормовой части судна.

В то время как дудочник сидел в середине прохода у входа на палубу, он отвечал за получение указаний капитана и контролировал ритм гребцов.

Капитан является командиром всего корабля и отвечает за руководство боем.

Кроме того, есть три наблюдателя. Они были распределены между носом, кормой и мачтой, в любое время информируя капитана о противнике и инструкциях, передаваемых флотом.

Учитывая, что им предстоит морское сражение с Сиракузами, феонийцы не стали поднимать паруса и даже оставили их в доке, чтобы уменьшить нагрузку на военный корабль. Таким образом, у десяти матросов на палубе, отвечавших за подъем и спуск парусов и контролировавших движение корабля, стало на одну важную задачу меньше. Однако, помимо того, что они брали в руки луки и стрелы и расправлялись с приближающимися кораблями, у них была более важная задача — управлять корвусом «Давос», чтобы поразить приближающиеся вражеские корабли.

В этот момент Давос ввел армию в военный порт, и Секлиан, Митридат и другие морские офицеры поспешили ему навстречу.

«Ваше величество, флот готов стартовать в любое время!». — взволнованно сказал Секлиан после приветствия.

«Вы нашли сиракузский флот?». — спокойно спросил Давос.

«Да!».

Секлиан немедленно ответил: «Наши разведывательные корабли сообщили ранее, что десятки сиракузанских военных кораблей появились у берегов Роскианума и, похоже, готовятся высадиться там. Поэтому мы считаем, что их великий флот должен быть недалеко!».

Посмотрев на морских офицеров во главе с Секлианом, у которых глаза пылали жаром, Давос улыбнулся и сказал: «Похоже, вы все не можете дождаться. Так чего же вы все еще ждете? Пусть легионеры поднимаются на борт!».

«Да!».

Антониос и Аминтас ответили в унисон. Затем он немедленно приказал офицерам, стоявшим позади них: «На борт!».

Вскоре все бойцы первого легиона и небольшое количество второго легиона организованно побежали к берегу реки под руководством своего взводного капитана. Затем, согласно вчерашней тренировочной площадке, они нашли триремы, которыми командовало их подразделение, и поднялись на палубу, доведя общее число людей на триреме почти до 240 человек.

Стоя на заднем борту, Давос оглядел плотные ряды легионеров на берегу реки, где они, словно тонкая струйка металла, вливались в боевой корабль, окрашивая желто-коричневую поверхность реки (цвет боевого корабля) в черный цвет.

Давос, который еще никогда не сталкивался с морским сражением, не мог не почувствовать, как в его сердце поднимается чувство гордости, а напряжение, которое он испытывал, рассеивается. Затем он повернулся к Аминтасу и сказал: «Как только мы отчалим, ты поведешь остальных легионеров второго легиона в порт. Мариги уже подготовил для вас транспортные корабли, так что немедленно отправляйтесь в путь, как только получите известие о нашей победе!».

«Понял, ваше величество!». — Аминтас кивнул. Затем он посмотрел на Секлиана и отдал честь.

Как раз когда Секлиан задумался, почему Аминтас, с которым вчера у него только что был словесный конфликт, повел себя таким образом, он услышал, как Аминтас сказал глубоким голосом: «Секлиан, безопасность его величества в твоих руках!».

Секлиан сразу понял, что он имел в виду, поэтому мгновенно отсалютовал: «Я буду защищать безопасность его величества своей жизнью!».

«Пусть морское сражение будет вашей великой победой!».

«Пусть сухопутная битва будет выиграна!».

Когда два солдата уставились друг другу в глаза, некоторые из их прежних противоречий исчезли, и остался только боевой дух против общей ненависти.

«Давайте тоже поднимемся на борт. Не заставляйте солдат ждать». Давос махнул рукой.

«Да!» Мартиус, капитан стражи, помахал флагом. Мартиус, который уже практически выздоровел, нашел Давоса вчера днем и настоял на том, чтобы отправиться на битву, чтобы убить врага, и Давос разрешил ему вернуться.

«Ваше Величество!».

Куногелата возглавил государственных деятелей, которые с серьезным выражением лица склонились в унисон, чтобы почтительно приветствовать Давоса. Даже если они ничего не сказали, вес этого приветствия был знаком того, что они доверили безопасность Теонии Давосу, поскольку эта битва определит подъем и падение Теонии.

Давос снова улыбнулся: «Ждите вестей о нашей победе».

Затем Давос повел эскорт к берегу реки, который к этому времени стал менее людным, так как легионеры поднимались на борт военных кораблей. Матросы и солдаты время от времени махали Давосу руками, и Давос отвечал им улыбкой.

Наконец, он подошел к своему кораблю. Это был самый большой корабль флота, трирема длиной шестьдесят метров и шириной пять метров, которую обслуживали 188 гребцов. Нос наклонен в воду, на голове — мощный, острый металлический таран, на корме — хвост, похожий на скорпиона, а спереди и сзади по обеим сторонам корабля торчат многочисленные деревянные весла, похожие на ноги многоножки.

Как только Давос и его 60 охранников поднялись на борт, к Давосу подбежал человек в кожаном шлеме и коротком плаще. Отдав честь, он сказал немного нервным голосом: «Ваше… величество, я Мильтиас, капитан этого корабля!».

Давос улыбнулся и ответил на приветствие: «Мильтиас, я рад сражаться с тобой!».

«Ваше величество, гребцы… тоже хотели подойти поприветствовать вас, но не смогли из-за своих обязанностей…». — несколько смущенно спросил Мильтиас.

Не раздумывая, Давос ответил: «Я как раз собирался пойти и поприветствовать их».

С этими словами он направился к выходу на палубу.

Палуба триремы состояла не из одного куска, а из двух палуб, идущих от носа до кормы, и между ними был зазор шириной более метра, поэтому каюта не герметична, и гребцы, находящиеся в ней, могут видеть чистое голубое небо над головой через этот зазор, как только повернутся на бок. Поэтому, несмотря на то, что в лодке находится почти 200 гребцов, открытая конструкция не вызывает у них чувства удушья.

Когда Давос появился в каюте, весь корабль оживился.

Давос не разочаровал энтузиазм гребцов: он взял на себя труд подняться и спуститься, наклонился, чтобы спросить имена каждого гребца, и пожал им руки, несмотря на узкий проход.

Несмотря на то, что он уже немного запыхался от хождения по каюте, он все еще стоял в центре первого яруса и с воодушевлением кричал: «Братья, я рад сражаться с вами! Давайте сражаться вместе и победим в этом морском сражении!».

«Да здравствует Царь Давос!».

«Слава Царю Давосу!».

Гребцы закричали в унисон, что привлекло матросов соседних военных кораблей, которые с завистью смотрели на них: «Вот везунчики! Иметь честь сражаться с Царём Давосом на одном корабле!

В это время рядом с флагманом Теонии раздался уникальный морской сальпинкс, заставивший гребцов прекратить ликование и начать петь оду богам, не Аиду, конечно, а Посейдону, богу моря, молитву о безопасном и успешном плавании,

Давос, который до этого полдня изучал этот древний ритуал, чтобы соответствовать флоту, тоже громко пел вместе с гребцами.

Затем капитан Мильтиас протянул ему деревянный кубок, наполненный вином, которое, конечно же, не предназначалось для питья. Давос торжественно взял его в руки, подошел к носу, выкрикнул имя Посейдона и вылил вино в реку.

Когда ода Посейдону разнеслась по берегам Крати, государственные деятели начали ликовать. Затем стоявшие на берегу увидели, что передовые корабли один за другим покидают берег реки и отплывают из военного порта…

«Пойдемте на берег моря!». — сказал Куногелата остальным государственным деятелям.

Никто из них не возражал, так как не мог присутствовать при сражении, но все равно должен был болеть за воинов в предстоящей решающей битве.

Так думали не только государственные деятели, но и все жители Теонии, кто мог прийти: старики, женщины, дети, граждане, подготовительные граждане, вольноотпущенники… и так далее. Когда тысячи людей собрались в устье реки Крати, народ ликовал, как цунами, каждый раз, когда видел военный корабль, уходивший поддержать своих сородичей на войне.

«Этот корабль! Мой ребенок на этом корабле!»

«Вы видели это! Тот парень, который машет рукой, — мой брат, и он капитан корабля!».

Пока люди ликовали и выкрикивали имена своих близких, многие другие задавали похожий вопрос: «Что это за странная длинная доска у передней мачты военного корабля? Почему я никогда не видел ее на кораблях других городов-государств?»

http://tl.rulate.ru/book/28005/2532611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь