Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 422

Местность к северу от лагеря Сиракузов имеет неровную землю и небольшие насыпи, где повсюду видны многочисленные колючки. На западе протекает река Алларо, а на севере — среднее течение реки Корас, текущей с северо-запада на юго-восток.

Поэтому Филесий выбрал это место для построения, так как он учитывал силу Сиракузской конницы и хотел использовать местность, чтобы максимально ограничить их силы и фланговые возможности. В то же время такая местность, несомненно, более благоприятна для более приспособляемой и гибкой пехоты Теонийского легиона.

Однако Дионисий все равно повел свою армию, даже зная о недостатках этой местности.

Более ста тысяч человек с обеих сторон собрались на этой земле радиусом более десятка километров, плотно сгрудились, вздымая пыль и песок, а шум сотрясал небо…

Дионисий прищурил глаза и напрягся, чтобы посмотреть вперед. Хотя пыль и песок мешали ему видеть, легионеры-Теонийцы, находившиеся напротив него, выделялись своим черным одеянием.

«Теонийцы в центре!». — Увидев их, решение Дионисия стало более твердым, ведь он также направил в центр 115 000 своих самых элитных солдат. Все они — наемники из Кампании и Греции, которые много лет сражались вместе с ним на Сицилии и даже дали большинству солдат гражданство и землю, став новыми гражданами Сиракуз. Они стали его самой верной и надежной армией.

«Судя по примерам предыдущих сражений Теонийцев, их атака сосредоточена на левом фланге!». — предостерегал Фидий: «Поэтому я предлагаю разместить по крайней мере 20 000 солдат на нашем правом фланге, чтобы блокировать атаку противника!».

Дионисий, однако, ответил не сразу. Он наклонил голову и посмотрел влево от Теонийцев.

То, что он увидел, была армия Южно-Итальянского союза, которая все еще формировалась в пыли.

Мгновение спустя он отдал приказ: «Отправить всех Сиракузов направо!».

Получив приказ, герольд галопом помчался на восток.

Дионисий повернулся, посмотрел на спартанца: «Фидий, я назначаю тебя командиром правого фланга. Надеюсь, ты сможешь возглавить армию, чтобы блокировать атаку врагов и выиграть время для нашей победы. Надеюсь, ты сможешь принять это!».

«Это честь для меня!». — Фидий с радостью принял приказ, без малейшего следа своего высокомерия. В конце концов, вести более 20 000 солдат для участия в таком масштабном сражении — слишком заманчиво для Фидия, чтобы отказаться.

«Кроме того, если у тебя возникнут трудности, ты имеешь право приказать нумидийской и кельтской коннице, которая находится на внешней стороне правого фланга».

Чувствуя его доверие, Фидий отдал Дионисию редкое воинскую честь.

«Астагор».

«Да!».

«Ты ведешь армию Сицилийских городов-государств на охрану левого фланга вместе с армией Гиппониона! Помни, тебе нужно только сдерживать врага и не быть слишком агрессивным, понял?!».

«Есть!». — Ответил Астагор, испытывая благоговейный трепет.

***

«Командующий, теринийские войска достигли поля боя. Лорд Сипрус просил передать вам, что они прислали 8500 солдат!». — Геральт вскочил на коня, чтобы доложить Филесию.

'8 500 солдат! '. — Филесий был удивлен этой цифрой, так как это означало, что в Терине осталось всего несколько сотен солдат для защиты города. Вчера представитель Терины сказал, что они могут послать только до 6 000 человек, когда они обсуждали план битвы, но неожиданно сегодня они добавили еще 2 500 человек. Филесий сразу же подумал о намерениях Терины: «Они готовы выложиться по полной в этой битве!».

В этот момент Филесий тоже воодушевился: «Иди и скажи лорду Асесиасу, чтобы все Сицилийские войска, которые находятся справа, перешли налево, чтобы голова молота стала толще!».

«Понял!». — Геральд развернул своего коня и поскакал на восток.

«Скажи лорду Сипрусу, чтобы он расположил теринийские войска справа, рядом с Теонийским легионом. И расстояние между ними до реки Алларо не должно быть слишком большим, чтобы вражеские кавалерии не могли преследовать и обходить нас с флангов!».

«Да!». — Еще один герольд галопом помчался на запад.

Увидев, что герольды исчезли в пыли, Филесий посмотрел на стоящих перед ним Теонийских солдат. Только наблюдая за этими хорошо обученными Теонийскими легионерами, Филесий мог чувствовать себя спокойно, рассеивая напряжение и раздражительность, которые он испытывал.

Понаблюдав некоторое время, он вдруг почувствовал, что что-то не так, поэтому поспешно сказал: «Немедленно сообщите двум легатам — Дракосу и Эпифану, чтобы они замедлили движение солдат и ждали армию наших союзников на обоих флангах. Не раскрывайте наши планы слишком рано!».

«Понял!».

«Понял!». — Два других герольда галопом поскакали вперед.

***

«Филесий слишком осторожен. С силой нашей армии нет необходимости разыгрывать такую маленькую хитрость! Мы можем просто затрубить в рог и атаковать их лоб в лоб!». — Сказал Дракос, недовольный приказом Филесия.

Однако он не посмел ослушаться приказа своего начальника, поэтому сказал своему адъютанту: «Иди и скажи офицерам, чтобы они замедлили марш нашего брата. Не возбуждайтесь раньше времени и сбавьте темп. Берегите их силы и боевой дух до момента зарядки!».

«Понял, легат!».

***

«О, если бы не это напоминание, я бы забыл об этом! Пусть наши братья сбавят скорость и подождут теринцев. Но если честно, будет проще, если они поторопятся, потому что если мы захотим замедлиться, это будет сложнее, ведь мы не практиковались в этом много лет». — усмехнулся Эпифанес, отдавая приказ.

Его адъютант сдержал улыбку: «Понял, легат».

***

Сотни герольдов скакали взад и вперед между передней и задней частями длинного строя с обеих сторон, передавая приказы. В шумном и хаотичном строю офицеры всех рангов также кричали, пока две огромные фаланги медленно принимали форму.

Сто тысячам воинов потребовалось довольно много времени, чтобы выстроиться в строй. Естественно, Сиракузы закончили построение быстрее, чем армия Южно-Итальянского союза. Ведь большинство их войск происходили из одного города-государства и часто сражались вместе, в отличие от армии Южно—Итальянского союза, которые не только происходили из разных городов-государств, но и впервые сотрудничали.

Огромный шум постепенно затих в полдень, а рассеянная пыль медленно рассеивалась из-за бездействия солдат.

Солдаты, находившиеся в передней части фаланги обеих сторон, могли ясно видеть своих врагов на расстоянии сотен метров. В их глазах плотный строй фаланги другой стороны напоминал толстую стальную стену, бесконечно тянущуюся в обе стороны.

В начале зимы полуденное солнце не было жарким, но ослепительный свет, сияющий на доспехах и оружии солдат, не позволял людям смотреть на них прямо. А когда взгляд Сиракузского солдата упал на Теонийскую фалангу, уникальное и единое снаряжение и одежда Теонийских легионеров, естественно, привлекли их взгляд, заставив их сердца забиться, потому что черное всегда означает неопределенность.

Морской бриз, дующий с залива, заставил тяжелобронированных солдат, которые только что двигались и вспотели, почувствовать легкий холод.

В длинном строю обеих сторон развевались на ветру большие и маленькие военные знамена, причем самое выдающееся знамя было водружено позади Дионисия. На его знамени был нарисован не только традиционный символ Сиракуз, но и вышито имя Дионисия. По сравнению с этим знамя Филесия — командующего армией Южно-Итальянского союза — было немного потрепанным. Из-за того, что он недолго пробыл на посту командующего двумя легионами, у военного министерства не было времени изготовить для него специальное военное знамя и статую, поэтому он мог использовать только знамя легиона и просто сделал его больше.

Однако Филесию это было безразлично. В это время Филесий с удивлением увидел, что строй противоположной армии, изображающий знамя Дионисия, медленно движется вперед. Через некоторое время что-то двинулось впереди строя, за ним последовал стратег в золотом шлеме и доспехах.

'Наличие такого великолепного снаряжения означает, что он должен быть Дионисием?'. — Филесий некоторое время колебался, а затем поскакал вперед.

Затем они встретились в центре поля боя. Дионисий уставился на Филесия, а Филесий ответил, не показывая слабости.

«Ты командующий армией Южно-Итальянского союза?».

«Ты тиран Сиракуз, Дионисий?».

«Именно, я Дионисий!».

«Я Филесий — командующий армией Теонийцев и армией Южно-Итальянского союза!». — Под молчаливым взглядом Дионисия, Филесий подсознательно сделал свой голос громче.

«Филесий, похоже, что твои люди не согласны с тем, чтобы ты был их командиром». — Дионисий повернулся, чтобы посмотреть в сторону Филесия, на его лице появилась насмешливая улыбка. Затем он увидел кавалерию, быстро приближающуюся сюда как с востока, так и с запада.

«В Южно-Итальянском союзе, будь то большие или малые города-государства, они все равны, в отличие от греческих городов-государств на Сицилии». — Филесий ответил в том же тоне, что и его коллеги-государственники из Теонии во время дебатов в сенате.

Тогда Дионисий рассмеялся: «Разве в бою армия не должна подчиняться приказам одного человека, чтобы обеспечить единство всей армии? Думаю, твой архонт Давос прекрасно знал об этом, но разве он не говорил тебе?».

Заметив, что в красноречии ему не сравниться с Дионисием, Филесий просто промолчал, холодно глядя на него.

Дионисий сдержал улыбку и напустил на себя мрачный вид: «Однако в одном ты прав: последнее слово в греческих городах-государствах на Сицилии принадлежит мне! А после этой битвы я буду иметь последнее слово и в Магна-Греции!».

«Мы узнаем это только после битвы!».

http://tl.rulate.ru/book/28005/2520855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь