Готовый перевод Living Life As A Game: Through And Through / Жить жизнью как в игре: 104 Мысли о душах, схемы кухни

Головокружительно думая об испытании своей новой игрушки, Элизабет принесла свой заколдованный кристалл на свою кузнечную станцию и быстро отполировала его до презентабельного состояния. Активировав его, как только она закончила, вся её одежда тут же исчезла из её тела. Йрре был единственным, кто присутствовал в комнате, и она буквально провела недели, очищая своё тело, таким образом, Элизабет не почувствовала ни следа стыда, так как она начала регулировать свои новые волшебные доспехи и дополнительные доспехи. Когда она закончила наряжаться, она несколько раз активировала Transillusionary Return Enchantment. Довольная мгновенной скоростью, которую принесло Чудесное Возвращение, она достала свои различные доспехи, а также испытала их с помощью Чудесного Возвращения.

Привыкнув к эффектам Enchantment, она улыбнулась мысли о том, что только что сделала большой шаг вперёд в качестве игрового персонажа. В игровом плане она эффективно дала себе возможность быстро загружать свое снаряжение. В один момент она может быть одета как обычная молодая девушка, но в мгновение ока она может обменять эту обычную внешность и выйти полностью подготовленной к тому, чтобы взять на себя армию.

"Хех... Урре, я сейчас приму душ. Давай возобновим нашу тренировку вечером". Когда Элизабет переехала в ванную комнату в апартаментах своей яхты, Ярр запретил ей закрывать двери. Она уставилась на Элизабет самым строгим и даже хищным взглядом, как она сказала: "Что, по-твоему, ты делаешь?".

"..." Неразговорчиво и смущенно говоря о том, что она могла сделать неправильно, Элизабет, хотя "Я же только что сказал тебе, не так ли? Она повторила свои слова с небольшим колебанием: "Я... принимаю душ?"

Без малейшего намека на шутку Ирэ спокойно сказал: "Я знаю, но ты пытался закрыть дверь, не впустив меня первым, верно?"

"Да?" Честно говоря, зловещий холод щекотал ухо Элизабет, когда она с тревогой ждала ответа Йрра.

"Как твой слуга, ты должен знать, что такие вещи попадают в мои руки... Каким бы я был слугой, если бы даже не заботился о тебе должным образом?"

"..."

Взгляд, который Ирре дал ей, передал ясное послание. Ирре ни за что не согласится с тем, что ей не разрешат выполнять свою работу в том виде, в каком она ее интерпретирует. Это было бы плохой услугой для её решимости и, что ещё хуже, могло бы не понравиться её благодетелю, если бы они когда-нибудь встретились снова. Поэтому, в неловкой манере, Элизабет открыла дверь, чтобы впустить Йрре, и они разделили приятную ванну.

Элизабет не могла обманывать себя... эта ванна была удивительной, и её уважение к волшебным способам Йрэ только усилилось после того, как она испытала свои методы во время бодрствования. Несмотря на то, что она приняла таблетку "Отдыхающий" раньше, чтобы дополнить сон и восстановить усталость, Элизабет поклялась, что мягкие пальцы Йрэ сделали больше, чем любая другая таблетка когда-либо могла. Ни разу она не почувствовала раздражения или беспокойства по поводу того, как Йрэ принимает ванну, и с её сознанием, оставленным для блуждания, в её сознание не приходили странные мысли.

Думая о чём-нибудь и обо всём, после того, как Элизабет закончила о себе в связи с постоянно растущим давлением, добавленным к её жизни - катаклизм, её родословная, близкое воссоединение с семьёй и т.д..... - в конце концов, она вспомнила о том невыносимом моменте, когда П. взволнован. Че! Друг? Конечно, но этому идиоту лучше подумать дважды, прежде чем предполагать, что я кардинально изменю свои предпочтения".

Улыбаясь ее осуждению этой "глупой" богини, ее все еще относительно пустой ум продвинулся в этом поезде мыслей, захватив ее выражения. "Подожди... Нет. Что-то не так. До всего этого мне все равно было бы наплевать ни на какой секс. Почему тогда... почему я... так отреагировал?

Подавив сиюминутные мысли об отвращении и унынии, угрожающие поглотить ее, Элизабет подумала: "Почему я не могу сконцентрироваться и обдумать все до конца? Ммм... Когда Элизабет вздохнула мысленно, она переместилась, чтобы потереть брови от разочарования. При этом она привлекла внимание Юра.

Постепенно увеличивая громкость своего голоса, когда ее встретили с невосприимчивой Элизабет, Йрре почти закончил кричать Элизабет, как она сказала: "Эй. Эй! Эй!!! ЭЙ!?! Ты в порядке?"

"А?" Вздрогнув пронзительным голосом Йрре и нежными руками, которые слегка ее трясли, Элизабет вышла из своих мыслей. Уставившись прямо на Йрре, Элизабет замерла на пару секунд, прежде чем повернулась и тихо закричала: "Э... да". Я... я в порядке." Едва заметный красный оттенок теперь на ее щеках, она перестала думать, после того, как последняя мысль пересекла ее голову: "Это почти все подтвердилось...

Тогда Ирэ остался в конфликте с внезапным замкнутым поведением Элизабет, когда она закончила купаться и сама, и ее хозяин. Выйдя из душа, Элизабет активировала своё Очарование Транзиллюзионного Возвращения, и с предельной неразговорчивостью сказала: "Тренировка по сбору духов...". Бьюсь об заклад, Ирэ следовал за ней, пока двое не достигли палубы.

К моменту ее прибытия на палубе уже было несколько человек, разбросанных по палубе. Увидев ее прибытие, несколько человек заметно скрасили свои выражения, пытаясь произвести хорошее впечатление. Вздохнув от внимания, которое она получала, Элизабет решила начать тренировку с некоторой кулинарной практики.

Всем людям, смотрящим на неё с надеждой в глаза, Элизабет улыбнулась, когда её разум придумал хорошую маленькую идею. Она сказала: "Если кому-то интересно, я решила продать... Боевые блюда в обмен на таблетки для отдыха". Ответом на ее простое утверждение стал полный хаос, когда люди чуть не переехали друг друга, чтобы быть первыми в очереди за таблетками для отдыха.

Кивнув головой в чрезвычайно самодовольной манере, Элизабет привела группу неугомонных практиков на кухню, где она израсходовала часть добытых в своем Пространственном Кольце таблеток. Притворяясь, что она берет свежую рыбу из холодильника, Элизабет приготовила шторм, как эффект [Blade Arts: Basics] воплотился в ее шоу-бизнесе как шеф-повара.

С неслыханной скоростью приготовления, Элизабет начала доставлять приготовленные Волшебные Блюда еще до того, как прошло десять минут. Она готовила несколько блюд за раз, так что все, кто появлялся, получали еду. Но, прежде чем Элизабет закончила этот раунд приготовления пищи, ее ждал небольшой сюрприз.

Глядя на самого последнего человека, который пришёл обменять таблетки для отдыха на еду, улыбка Елизаветы не могла стать шире; улыбка шаденфрейдистского происхождения... С тоном, который вдохновлял чувства удара говорящего человека, Елизавета сказала: "Что? Мои глаза обманывают меня, или свиньи научились летать?"

Оглядываясь на нее в смеси подавленного гнева, унижения и беспомощности, Софи сказала: "Нет... Я здесь, чтобы обменять на одну из твоих... обманных трапез".

"А? Что это было? Я тебя не слышал? Что ты хочешь?" Как раз в тот момент, когда их отношения, казалось бы, менялись к лучшему, ее ненавистному маленькому двойнику пришлось просто перемешать горшок. Элизабет не забыла о несправедливом обращении клон показал ей, и так как она не могла физически победить ее в матче, теперь был прекрасный шанс смаковать в победе, в то же время, будучи слабым из двух.

"Я хочу поесть, понимаешь? Так ты согласишься или нет? У меня нет времени играть с тобой в игры!"

Игривый блеск блестел в малиновых глазах Елизаветы, как она сказала: "Ммм... Только если ты скажешь "пожалуйста"".

Отдавая знакомый взгляд на смерть, Софи начала уходить, как она сказала: "Я ухожу..."

Однако, прежде чем зайти слишком далеко, Элизабет поспешила сказать: "Подожди! Ты не обязан обмениваться таблетками". Просто скажи: "Пожалуйста..."

Софи замерла до того, как начала трястись от злости. Она рассуждала, что польза от еды Элизабет будет стоить небольшого удара по ее эго. Таким образом, после глубокого вдоха она сказала: "Красивая... Пожалуйста...".

Испытывая удачу, Элизабет заговорила на грани смеха. Она сказала: "Симпатичный, пожалуйста, шеф-повар Элизабет..."

Подъехав к точке безумия, платиновая светловолосая шерсть Софи росла, как испуганная кошка, когда она шипела: "Пошел ты!". Хотя она даже не успела проехать мимо кухонного выхода, пока голос Элизабет не уловил ее. Стремясь остановить свой истерический смех, Элизабет сказала: "Ладно, ладно! Что ты хочешь поесть?" Софи всё ещё была частью её додзё, и в то время как они были в разногласиях друг с другом, Элизабет не сделала бы что-то настолько разрушительное, как сдерживание её роста, теперь, когда турнир был за углом.

Ненадежно, что Софи лаяла: "Все, что угодно сделает! Просто покончи с этим, чтобы я могла уйти".

По иронии судьбы, Софи взяла на себя роль кровожадного убийцы, как Елизавета - та, кто на самом деле обладала кровной дьявольской линией - весело приготовленная, как ангел. Вскоре еда Софи была готова, а после этого пришли личные блюда Элизабет и Йрра. Каким-то образом Элизабет удалось закончить готовить прямо перед началом медитативных тренировок в 5 утра.

Прогуливаясь, когда она ела, к тому времени, как Элизабет вернулась на палубу, она уже была с тарелкой еды. Элизабет передала свою тарелку Йрэ, все еще немного робкий их раннее взаимодействие, прежде чем перейти к ее формированию. Теперь расположенная на вершине своего формирования, Елизавета утопилась в одном из своих любимых занятий; наблюдая за развлечениями, как росли её различные статуи. С чуть более чем шесть часов, чтобы успокоить себя, Элизабет потакала монотонности выращивания, как часы начали тикать.

http://tl.rulate.ru/book/27793/1003116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь