Готовый перевод The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 11. День охоты за сокровищами муженька

Синьи проснулась до того, как луна прекратила свое бдение. Она вытянулась, широко зевая. Привычка просыпаться рано была очень полезная для такого дня, как «день охоты за сокровищами муженька». Ах, волнение заставило ее сердце биться быстрее.

Перед сном прошлой ночью…

Синьи сидела на корточках, уперев подбородок в ладонь.

- Как мне сбежать? Как я должна подготовиться? Нужно ли мне наведаться в место, где живет мой муж? – спрашивала она Куайла, добавив: - Мне нужно встретиться с племенем енотов или крыс, но только с теми, кому я смогу доверять.

- Ты должна выйти на улицу, если хочешь с ними встретиться. Меня они не послушают, - сказал Куайл, прилетев на плечо Синьи.

- Мы можем сделать это завтра. После сегодняшнего приключения я изнеможена. Давай отдохнем. Я проснусь до восхода солнца.

В настоящее время…

Девочка с заплетенными волосами, одетая в темно-синюю блузку и юбку бежала и прыгала по крышам. Сонный соловей летел рядом. Они остановились на первой крыше резиденции, на которой она распласталась, сливаясь с крышей, чтобы проходившие охранники ее не заметили. Подойдя к краю крыши, она посмотрела вниз. На кадке возле колодца висела одежда. Она предположила, что это сторона слуг.

Синьи, глядя на луну сказала:

- Куайл, наше приключение начинается сейчас.

Птица кивала сонной головой:

- Синьи, мне нужно лечь спать в ближайшее время. Нам нужно торопиться, - сказал он, широко открывая клюв, зевая.

- Мне очень жаль, мой дорогой. Я забыла, что ты ночная птичка. Просто побудь со мной некоторое время. Хорошо? – сказала Синьи, поглаживая по голове маленькую птичку. Соловей ответил вибрирующим свистом, встряхивая головой.

Она опустила глаза:

- Где первая сокровищница? Она должна быть у губернатора. Я про это читала в книгах. В доме Сиань была одна, но  пустая. Ай-ай, - она покачала головой, вновь разочаровавшись в родителях.

- Они заставили меня выйти замуж за губернатора ни с чем. Даже пустого сундука не дали, - сказала она, снова покачав головой.

- Не печалься, Синьи. Если дело в сундуке, я помогу тебе найти один, - сказал Куайл, ласково перебирая волосы на голове Синьи.

- Ах, спасибо, Куайл, - Синьи нежно прижала птичку к лицу: - Забудь об этом. После того, как я убегу отсюда, я буду чертовски богата, и сундука будет недостаточно, чтобы сохранить все мое богатство.

Синьи осмотрелась и спрыгнула возле бокового окна со стороны слуг. Она проверила, есть ли там Гу Дай, но ее не было. Она увидела сложенную одежду в изголовье спальных мест девочек. Посмотрела на тела девочек:

- Они короткие, - и почесала голову.

Когда она выросла, стало очевидно, что ее рост выше, чем в среднем у дам. Готовая одежда не подходила ей. Ян Ма пришлось ездить в ближайший город недалеко от долины, чтобы найти того, кто будет шить для нее. Потому она вспомнила Фу.

Хотя служанка короче ее, по крайне мере, она ближе всех ей по росту.

- Да где же эта противная служанка остановилась?

Она украдкой прошла по всем комнатам, пока не оказалась перед небольшой комнатой с одной дверью и закрытым окном.

Синьи приоткрыла окно, чтобы обзор был лучше. Она нашла Фу. Фу была со слугой-мужчиной. Синьи открыла беззвучно дверь и похитила одежду Фу, брошенную на полу. Девушка хихикнула, думая: «Интересно, как они будут одеваться? У них остался один комплект одежды».

Они вышли из комнаты, Куайл прошептал:

- Почему ты смотрела в сторону кровати?

Глаза Синьи стали большими, как у совы:

- О чем ты говоришь?

Куайл потянул за один из волосков Синьи и рассмеялся.

Синьи вздохнула и подумала: «Меня дразнит птица. Я не видела раньше голого мужчину. Просто интересно и любопытно. Меня нельзя винить».

Куайл стал хихикать сильнее после того, как увидел, что лицо Синьи покоробилось. Синьи показала язык птице и вошла внутрь девичьей половины, чтобы переодеться за складным разделителем.

Как обычная горничная она вошла в дом, который по ее мнению мог быть резиденцией ее мужа. Самое большое и запутанное здание, которое было в поместье. Она не была уверена, разрешено ли слугам входить сюда в это время, но ее новый наряд даст ей небольшую защиту, если она будет замечена.

Желудок Синьи заурчал: «Где кухня?»

Исследуя дом мужа, Синьи заметила комнату, у входа в которую стояли два охранника. Сначала она подумала, что это сокровищница, но позже обратила внимание, что и у других комнат стояли охранники.

Синьи стиснула зубы, когда вошла в свободную соседнюю комнату и села на стул. «У моего мужа охранники повсюду. В это время дня здесь ходить сложно. Я не смогу все быстро осмотреть, да и слуги могут прийти в ближайшее время».

Она знала, что могла убрать одного или двух охранников, не нанося им особого вреда, но не в ее силах было справиться со всеми. Синьи вспомнила, как потерпела поражение ранее. Во-первых, она не была уверена в своих навыках, но сейчас ей было интересно, насколько она сильна.

Синьи продолжила исследовать коридоры. Она отметила: «Это место построено, как лабиринт. Это сделано для того, чтобы людям было сложнее убежать?»

Синьи знала, что ограбить мужа будет непросто, но она не ожидала, что это будет такая трудная задача.

Куайл сказал:

- От этого места у меня кружится голова.  Такое чувство, что меня заперли в клетке. Давай поторопимся, иначе я могу уснуть. Разве тебе незнакомо это место? Ты живешь здесь. Или у тебя есть карта?

Синьи утихомирила напарника, а себя спросила: «Есть ли карта? Если нет, я должна ее сделать».

Темнота постепенно отступала.

- Синьи, - сказал Куайл и упал в полете. Синьи вовремя поймала бедняжку на ладонь. Спит.

Она вздохнула: «Я должна сделать это сегодня. Нужно вернуться». Она подняла голову, думая, что возвращаться по крышам будет плохой идеей.

Она положила птицу за пазуху своей свободной блузки, спрыгнула на землю и побежала. Достигнув знакомого места, она ускорилась, повернувшись в сторону сада, который, как она запомнила, был ближе всего к вилле, в которой она поселилась вчера. Сейчас это было хорошим укрытием.

Прежде чем она успела добраться до прохода между стенами, Синьи услышала какое-то движение по направлению в ее сторону. «Проклятые люди просыпаются. Как всегда в неподходящее время». Она остановилась за дверью.

Две женщины в спешке прошли туда, где она недавно стояла. Пусть свободен. Синьи побежала.

Синьи бежала, внезапно перед ее глазами возникла грудь человека, который смотрел в противоположную от входа сторону.

Не успев отклониться, она завизжала:

- Аххх! – она подумала, что сейчас столкнется с ним. Но мужчина уклонился, услышав ее крик, схватил ее за руку, когда она пробегала мимо.

- Эй, что за спешка? -  спросил он.

Синьи сглотнула, когда услышала голос мужчины и подумала: «Почему из всех людей это должен быть Лей Мин? Такая моя удача?»

http://tl.rulate.ru/book/27733/584320

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь