Готовый перевод The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 179

Глава 179: Компенсация

Хэ Си скривилась: "А кто сказал, что я рано или поздно стану твоей Принцессой?".

Наньгун Юй вскинул брови: "А ты не хочешь?".

Хэ Си уставилась на него. "Мы знакомы меньше месяца...".

"Да, мы знакомы меньше месяца, но мы уже целовались и обнимались. Си Эр, мы в таких близких отношениях, а ты всё ещё имеешь смелость говорить, что мы незнакомцы?".

Лоб Хэ Си прорезали чёрные морщины. О чём он говорит? Поцелуи? Объятия? Он ведь её принудил!

Наньгун Юй наклонился ближе к её уху: "Си Эр, неужели ты не хочешь стать моей Принцессой, моей законной женой?".

Его тёплое дыхание обдуло её ухо, его изящное лицо было так близко - и её сердце запрыгало в груди, и она слегка покраснела. "Дело не в том, что хочу-не хочу, а..."

Наньгун Юй немедленно обрадовался:"Оо, так дело не в твоём желании? Раз Си Эр хочет, всё остальное - не проблема. Я так рад, что мы пришли к соглашению".

"Это кто тут с тобой согласился?!", - точеные брови Хэ Си гневно сошлись на переносице.

Когда он успел превратиться в такого негодяя! Первый раз он ведёт себя с ней как безжалостный и притягательный тиран!

Наньгун Юй быстро сменил положение, приближаясь к месту Хэ Си, и нежно положил руки ей на талию: "Ладно, моя Принцесса, составишь мне компанию? Видишь, я специально выставил перед тобой твои блюда, но ты ни к чему не притронулась, ты меня игнорируешь?".

Слуги, увидев спокойного, умиротворённого Господина - чего не было никогда раньше - уставились на Хэ Си как на историческую редкость, так, что у них чуть глаза не вывалились.

Принцесса определённо Принцесса! Они никогда раньше не видели, чтобы Господин так холил и лелеял хоть кого-то.

Хэ Си, чувствуя на себе взгляды слуг, покраснела до кончиков ушей. Она злобно уставилась на него и зашипела: "Руки от меня убрал, быстро!".

"Нет", - Наньгун Юй ответил так, словно он ожидал, что только ему можно касаться Хэ Си: "В будущем мы с Принцессой будем есть именно так. Ваши услуги пока что не нужны, можете нас покинуть".

Слуги услышали и быстро исполнили приказ. Они поспешно покинули комнату, оставив Хэ Си и Наньгуна Юя в одиночестве.

Наньгун Юй произнёс: "Так нас никто не побеспокоит. Си Эр, можешь больше не скромничать".

Это кто тут скромничает! Это ты скромничаешь, и мамка твоя скромничала!

Пылая гневом, Хэ Си очень сильно хотела пнуть этого бесстыдника.

Наньгун Юй немедленно погрустнел: "Си Эр, вчера мы уже почти пришли к согласию, я хотел увидеть тебя сразу же, как открою глаза. А я так долго тебя ждал, целое утро, неужели ты не должна возместить мне это?".

Хэ Си вспомнила, как она вчера от него уходила - и невольно покраснела: "Кто сказал тебе так рано просыпаться? Не говори мне, что ты просыпаешься по ночам, и мне придётся ещё и ночью за тобой следить?".

"Хорошая мысль", - глаза Наньгуна Юя загорелись. - "Разумеется, моей Принцессе стоит жить только со мной в поместье. Кто-нибудь, подойдите..."

Хэ Си нервно прикрыла рот: "Что ты делаешь?"

Наньгун Юй схватил её маленькую руку и, сжимая её в своей ладони, невинно сказал: "Приказываю своим людям подготовить для тебя комнату. Рядом с моей спальней... или же ты бы захотела делить со мной одну постель? Король только этого и ждёт!".

Хэ Си заметила, что его поведение становилось все более и более возмутительным, и она быстро прервала его: "Хватит! О чём ты вообще думаешь по утрам?! Пошевелись и отпусти меня!".

Наньгун Юй не только не отпустил её - вместо этого он обхватил её талию руками, прижимая к себе: "Я мог бы тебя отпустить, но я ждал тебя с раннего утра. Итак, Си Эр, ты должна мне это компенсировать".

http://tl.rulate.ru/book/2768/336343

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо огромное за перевод!!!!
Развернуть
#
Бестыдник 😂😏. Вот читаю это ранобэ и все время вспоминаю Наньгун Луюна ( или как его там?).

Спасибо за перевод ❤
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь