Готовый перевод The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 25

Глава 25 — Достаточно Красивые, Чтобы Заставить Меня Желать Их

Самое ошеломляющее в его красивом лице, был тусклый свет, окружавший его. Он подчёркивал его юные и элегантные черты. Его взгляд был глубоким и отчуждённым, он сочетал в себе молодость и злое очарование. Как хорошо вырезанный нефрит, он очаровывал людские сердца и души.

В своей предыдущей жизни, Хэ Си видела бесчисленное множество красавчиков, даже Лэн Е, который предал её, был известен как привлекательный мужчина.

Но если всех этих парней поставить рядом с юношей перед ней, то это всё равно что сравнивать светлячков и яркую луну, камень и хороший нефрит.Он был на совершенно ином уровне.

Хэ Си на мгновение застыла, а затем полностью встрепенулась.

Ледяным голосом она спросила:

–Кто ты? Чего ты добиваешься ворвавшись в мою комнату в середине ночи?

Одетый в чёрное парень улыбнулся уголком рта, с этой улыбкой, его элегантное лицо было ещё более привлекательное. Своим глубоким голосом, он ответил смеясь:

–Тёмная дождливая ночь, мужчина и женщина наедине, чем ты думаешь я хочу заняться?

На лбу у Хэ Си выступили вены, её взгляд был ледяным, и она не смогла сдержать презрительную усмешку:

–Ну учитывая твою красивую внешность, юные леди со всего города могли бы выстроиться от востока до запада, чтобы быть рядом с тобой, они тянулись бы к тебе словно мотыльки на огонь. Может быть с твоими мозгами не всё в порядке, раз ты пришёл сюда чтобы быть никудышным цветочным вором.*

(п.п. Насколько я помню, девичью девственность на востоке сравнивают с цветком. Но это не точно ©)

Красивая внешность? Никудышный? Цветочный вор?

У паренька слегка отвисла челюсть, эта девочка была уж слишком храброй. Возможно во всём городе не найдётся другого человека который осмелиться так с ним разговаривать.

В тусклом освещении тёмной комнаты, глаза девочки сверкали словно бриллианты. В сочетании с холодным взглядом, и спокойствием, словно у чистой воды в глубоком колодце, его злость сошла на нет, вместо этого, в юноше проснулось любопытство.

Мужчина неспешно шагнул вперёд, тень от его высокой фигуры окутала Хэ Си:

Крепкие зубы и острый язык, вот ведь маленькая грубиянка. Раз ты смогла как надо поиграться со стражами молодого мастера Чжу, и была способна заметить присутствие этого короля (п.п. знаю знаю, я говорил что буду выпиливать такую речь от третьего лица, но что ж делать...), Ты действительно заслуживаешь имени второй мисс семьи Налан, Налан Фэй Сю, верно?

–Или, возможно, мне стоит называть тебя Налан Хэ Си?

Когда речь дошла до её имени, он произнёс его низким и глубоким голосом, его взгляд был остёр, словно у орла высматривающего свою добычу, не давая ей и шанса на побег.

Хэ Си неосознанно отступила на шаг, её сердце наполнилось шоком и раздражением.

Это действительно случилось!

Этот мужчина появился из-за того что она вызвала необычный переполох в Ненасытном доме и в поместье Чжу, таким образом она привлекла к себе его внимание.

Нет! Возможно именно из-за её собственных действий, он начал преследовать её.

Когда к Хэ Си пришло понимание этого, у неё испортилось настроение, она так долго была в поместье Чжу, но даже не заметила что кто-то следил за ней.

Более того, если бы пространство не предупредило её, она бы не заметила этого воришку даже если бы он коснулся её тела.

Чёрт! В конце концов, если сравнивать с сильными культиваторами то она была намного слабее их!

Её руки слегка дрожали, невидимые нити уже были прижаты к кончикам её пальцев, фиолетовый свет мерцая смешался с её чёрными глазами. Голосом острым словно лезвие она спросила:

–Говори! Ты преследовал меня всё это время, чего ты хочешь?

Загипнотизированный её глазами, он сделал шаг вперёд и не приподняв её подбородок, прошептал:

–Никто не говорил тебе что у тебя красивые глаза? Достаточно красивые, чтобы заставить меня желать их, забрав их домой, я мог бы получить хорошую коллекцию.

Этот чёртов извращенец!!!

http://tl.rulate.ru/book/2768/144819

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 19
#
И тут я вспомнил Хантера)
Развернуть
#
Да Кирика кажется?? Красные глаза. Я подумал об Итачи и Саске))
Развернуть
#
Курапика)
Развернуть
#
Спасибо за главу 😊😊😊
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
О! Кто смотрел Богов Египта? Помните, как у Гора (?) глаза выкололи, и они блистали как алмазы? Подходит, да? В ту бы вселенную этого чувака.
Развернуть
#
Реально извращенец. Автор представил этого мужика с неприглядной стороны. Если это будущий муж героини, то это плохо, поскольку я уже ненавижу его...
Развернуть
#
Я больше Кормилицу ненавижу
Развернуть
#
а кормилицу за што?О:
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*^o^*)
Развернуть
#
Какие то странные вкусы у этого мужика... подкат блин..
Развернуть
#
Когда не знаешь что сказать на первом свидании.... 🤭
Развернуть
ОФФТОП #
Переводчику .
Правящие имеющие власть часто говорили о себе *МЫ (повелеваем)*
Для показа статуса ниже по власти или иерархии в обществе(при дворе или внутри семьи(дома/домена)) говорили *ЭТОТ*.
Развернуть
#
"Самое ошеломляющее в его красивом лице, был тусклый свет, окружавший его."
Он радиоактивный?..
Развернуть
#
Наверно ее глаза способны видеть ауру человека, что иногда встречается в новеллах.
Развернуть
#
Тут либо кривой перевод, либо очередная наркомания китайцев(вроде "его кожа была белее белой одежды"(использовать по 100 раз за главу)). Либо и то и то
Развернуть
#
Скорее всего, кривой перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь