Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 112.1. Инцидент

- Да, это моя ошибка, я всё исправлю! Вычти это из моей будущей зарплаты! - со слезами на глазах Ли Сюхун молча смотрела на Гу Ли’эр.

Во всем была виновата Гу Ли’эр. Если бы не она и не приход Ин Гу, который нарушил её мысли, как бы она могла совершить такую ошибку?

Гу Е слегка нахмурилась, подыскивая в голове решение.

«Нашла!»

Она вспомнила метод под названием «Техника Четырех Процессов», который мог компенсировать потерю целебных свойств.

В большинстве случаев для приготовления использовались жарка или варка на пару. Пролистывая «Сборник лекарственных средств», она смутно помнила, как в «Технике Четырех Процессов» готовились луковицы фритиллярии. «Возможно, сейчас как раз подходящий случай опробовать её».

Увидев, как Гу Е нахмурила брови и замолчала, сердце Ли Сюхун медленно опустилось. Она была такой глупой. В такой ответственный момент она совершила такую простую ошибку. Похоже, она не сможет удержаться на этой работе. Она надеялась, что в сердце Гу Е ещё осталось сострадание к её семье, но оставить мать...

- Сюхун, Сюхун! - голос Гу Е вывел её из состояния жалости к себе. - Сходи в комнату дедушки и принеси банку ликера! А ещё я выращивала шнитт-лук в деревянных ящиках. Принеси немного.

Когда наступила зима, Гу Е забеспокоилась, что всю зиму будет есть только редис и капусту, поэтому дедушка прибил более дюжины деревянных ящиков, заполнив ими все три отапливаемые грядки в доме. Они посадили шпинат, бок-чой, шнитт-лук, кориандр и другую быстрорастущую листовую зелень. Даже зимой на их столе было много овощей. Ли Сюхун собралась с силами, кивнула и вышла из аптечной комнаты.

Что бы ни случилось в итоге, прежде всего она выполнит все поручения Е'эр и постарается исправить ошибку, которую только что совершила.

- Е'эр, Сюхон сегодня странно себя ведет, - нахмурила брови Ин Гу. - Как думаешь, она может поверить, что ты заменишь её на нас?

- А? Е'эр, ты же не собираешься её увольнять? - Гу Ли’эр засомневалась. - Если ты это сделаешь, я буду чувствовать себя неловко!

- Как я могу? Тетушка Ли и Сюйхун очень работоспособны и скрупулезны. Где я найду таких хороших помощников, если от них откажусь? - усмехнулся Гу Е, несколько раздосадованная. «Ли Сюхун поглощена тяжелыми мыслями и держат всё в себе. Разве не утомительно так жить?»

Сказав это, она выглянула за дверь. Благодаря острому слуху она знала, что Ли Сюхун не ушла. Её слова были призваны успокоить девушку, не дать ей передумать и навлечь на себя беду!

Ли Сюхун облегченно вздохнула и легкой походкой направилась в главный зал. С этого момента она стала работать особенно усердно, но не для того, чтобы что-то доказать, а чтобы искупить свою вину за ненужные переживания.

С усилением чувств в этой жизни шансы Гу Е на успех в приготовлении лекарственных трав или разработке новых препаратов удвоились. Использование Техники Четырех Процессов для луковиц фритиллярий, хотя это была её первая попытка, и она просто следовала шагам, описанным в книге, было успешным. Во время приготовления, опасаясь, что вымоченные в воде луковицы фритиллярии потеряют свои целебные свойства, она тайком добавила полкапли росы красного лотоса.

Эта партия луковиц фритиллярий, несмотря на первоначальный казус, оказалась высшего качества, что значительно усилило их лечебные свойства. После тестирования в аптеке Цзиминь Бай Цзинсюань высоко оценил её, сказав, что если она действительно достигла высшего уровня Мастера-Аптекаря, то ничем не уступает Великому Аптекарю Байли.

Через четыре дня дед и внук Гу Сяо и Гу Мин вернулись из города. Они привезли с собой лекарственные травы, купленные в аптеке Цзиминь. В помещении Гу Е хоть и было много лекарственных трав, но их нельзя было открыто выносить. Их нужно было периодически привозить из города.

Среди привезенных вещей были и две черепахи. Да, две китайские пресноводные мягкотелые черепахи. Гу Е наклонилась, демонстрируя свою гурманскую натуру, и запричитала:

- Тушеная черепаха, краснокожая черепаха, тушеная черепаха с ветчиной, тушеная черепаха с зеленым перцем, черепаховый суп с кордицепсом... Дедушка, ты так добр ко мне, зная, что я обожаю черепаху...

Гу Мин не выдержал и насмешливо сказал:

- Сестра, проснись! Эти две черепахи предназначены для лечебных целей!

- Не для того, чтобы я ела? - маленькое личико Гу Е опустилось, на нем появилось разочарованное выражение. Её вид был довольно жалким.

Гу Сяо не удержался и ласково погладил внучку по голове, утешая её:

- Е хочет есть черепаху! Дедушка завтра же отправится в город Янь, чтобы купить её для тебя! Я слышал, что черепаховый суп очень сытный, хм! Если будет возможность, я принесу ещё, чтобы ты наелась досыта!

Услышав слова дедушки, настроение Гу Е улучшилось. Она подразнила двух оживших черепах палкой и спросила:

- Какое лекарство хочет приготовить дядя Бай? Я знаю только, что черепаховый суп очень сытный, но никогда не слышала, что его можно использовать и в качестве лекарства.

- Дай-ка подумать, как называется это лекарство? - Гу Сяо постучал себя по голове. Он принадлежал к тем, кто не имел таланта к лекарственным травам. От бесчисленных названий трав у него начинала болеть голова.

- Дедушка, это черепашья кровь с заячьими ушами! - Гу Мину почти хотелось ударить себя по лицу. На обратном пути дедушка спрашивал название лекарства бесчисленное количество раз, но так и не смог вспомнить.

Гу Сяо тяжело кивнул:

- Да, да! Это то самое. Ах! Пусть господин Бай впредь записывает названия! От вида лекарственных трав у меня болит голова. Просить запомнить названия - только усложнять себе жизнь!

Глаза Гу Е снова загорелись:

- Черепаховая кровь с заячьим ухом, её можно использовать только с черепаховой кровью! Дедушка, давай пообедаем «Тушеной черепахой с курицей»?

- Тушеная черепаха с курицей? Что это? Вкусно? - Гу Сяо, выполняя задание по убийству черепахи и сбору её крови, с любопытством спросил.

- Тушеная черепаха с курицей означает приготовление черепахи и курицы вместе, - объяснила Гу Е, таща за собой Гу Мина, и побежала к дому бабушки Ли в деревне, потратив сто вэней на пухлую курочку.

Бабушка Ли разводила несколько кур, намереваясь продать их в городе перед Новым годом. К сожалению, её сын повредил ногу, невестка была слаба, а внук мал, поэтому никто из семьи не мог поехать в город, чтобы продать их. Эти куры просто сидели дома.

http://tl.rulate.ru/book/27670/4648617

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь