Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 74.1. Приближаются проблема?

Толстяк был одет в причудливое одеяние, напоминающее рождественскую елку, на нем висели драгоценности. На восьми из десяти пальцев толстяка, похожих на сосиски, были надеты большие золотые кольца. В это время пять толстых сосисок дергали Гу Мина за рукава. Складки плоти на его лице колыхались от его движений.

Видя, как постепенно нахмурились брови леди Гу, Инь Ба быстро спросил:

- Что случилось?

Парень, отвечавший за развлечения толстяка, без промедления ответил:

- Этот гость хочет подняться на второй этаж, но не желает платить залог.

- Откуда взялся этот мужлан, который даже не знает правил павильона Иньчжэнь? Почему ты преследуешь кого-то, чтобы доставить неприятности? Выгони его сейчас же, чтобы не мешал гостям.

Это было такое пустяковое дело, но ему все равно пришлось вмешаться, чтобы решить его. «Для чего мне нужны подчиненные?»

- Подождите! Не говорите мне, что этот бедный ребенок может заплатить тысячу таэлей серебра! Неужели вы, павильон Иньчжэнь, до сих пор делите своих покупателей на три, шесть или девять классов? Разве это не показывает, что ваш магазин издевается над покупателями?! - толстяк указал на Гу Мина и закричал, не собираясь уходить.

Гу Мин не ожидал такого, поэтому на мгновение он не знал, что делать. Депозит должен был позволить подняться на второй этаж? Даже если его разрубить на куски и продать, он не будет стоить и тысячи таэлей серебра!

- Кого ты называешь бедным?! - Гу Е была недовольна. - Разве удивительно быть богатым? Как будто ни у кого больше нет денег. Разве это не просто тысяча таэлей серебра?

В её пространстве, включая серебряные купюры, которые хранил её Учитель, разве она не могла собрать тысячу таэлей?

Она спустилась на две ступеньки и ущипнула акупунктурные точки на запястье толстяка. Толстяк почувствовал лишь пронзительную боль в запястье и инстинктивно отпустил Гу Мина, а затем стал трясти рукой.

Гу Е снисходительно посмотрел на него и с усмешкой сказал:

- Если ты не беден, то почему не хочешь заплатить залог в тысячу таэлей? Неужели все твои большие золотые цепи и золотые кольца поддельные? Ты выглядишь богатым и влиятельным, но на самом деле все это отражается в отеках на твоем лице, верно? Нет, нет, моя ошибка. Твоё лицо не опухло, оно действительно толстое!

Хотя её голос не был громким, её детский голос по своей природе был более пронзительным.

Те, кто мог войти в павильон Иньчжэнь для покупок, все были состоятельными людьми. Хотя на первом этаже было много людей, они вели себя очень тихо. Поэтому её голос эхом отдавался в тихом зале. Гости на втором этаже не могли удержаться от смеха, когда услышали её.

- Ты... Веришь или нет, но я тебя побью! - толстяк был в ярости. Он взмахнул кулаком, как свиной рысак, и бросился на Гу Е. При виде этого Инь Ба сразу же встал на защиту.

Не успел он сделать и шага, как толстяк с грохотом упал на ступени и ударился носом о край ступеней. Почти сразу же из носа пошла кровь. Уголком глаза он заметил, как Гу Мин убирает свою маленькую ногу.

«Молодец!»

- Упс! Полегче. С твоим весом ты можешь легко упасть с лестницы в магазине, если не будешь осторожен. Если из-за тебя пропадут товары или персонал, боюсь, ты не сможешь заплатить за это, даже если тебя будут продавать по фунту! - Гу Е сжала платок цвета орхидеи, прикрыла рот и сказала тонким голосом.

Толстяк был в бешенстве. Ему казалось, что он умер и воскрес. Он с трудом поднялся на ноги, вытер рукой кровь из носа и снова угрожающе бросился на Гу Е.

На этот раз охранники в магазине уже не строили из себя слабаков. Двое высоких мужчин с ремнями зажали руки толстяка слева и справа и контролировали его.

- Если ты посмеешь причинить неприятности в нашем павильоне Иньчжэнь, ты должен понести последствия. Вы, отведите его в тюрьму, и пусть магистрат с ним разбирается!

Учитывая силу Зала Скрытой Души, даже в тюрьме к нему будет особое отношение. Кроме того, магистрат города Янь был его собственным. Вчера он даже ужинал с этим братом. Поскольку толстяк собирался попасть в тюрьму, ему не стоило ожидать хорошего конца!

Однако некоторые гости на первом этаже были полны недовольства после того, как толстяк поднял шум. Большинство из этих людей не могли заплатить залог, поэтому им оставалось только пировать на первом этаже.

Почему эти двое детей могли подняться на второй этаж, а они нет? Не слишком ли это дискриминационно?

Инь Ба равнодушно посмотрел на них и с усмешкой сказал:

- Эти двое пришли с Девятым Молодым Мастером Цзюнь наверх. В павильоне Иньчжэнь нет такого правила, чтобы семья платила несколько депозитов!

- О, я понятно! - недовольные гости на первом этаже отвели взгляд.

- Госпожа, пожалуйста, следуйте за мной наверх, - Инь Ба сделал приглашающий жест.

Однако Гу Е не подняла ноги, а лишь молча смотрела на него с улыбкой. В одно мгновение Инь Ба почувствовал, как волосы на его шее встали дыбом: «Что случилось? Маленькая девочка, я ведь не обидел тебя?»

- Хозяин магазина, ты предвзято относишься к деревенским людям? - проговорила девочка, когда на лбу Инь Ба выступил пот.

«Фу! Оказывается, дело в этом. Я только что отругал этого толстяка, назвал его мужланом и обидел маленького девочку!»

http://tl.rulate.ru/book/27670/2891675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь